Tu ne touches pas au barbecue d'un autre ou sa télécommande ou sa femme... | Open Subtitles | لا يمكن أن تلمس شواية رجل آخر أو ريموته أو زوجته |
Élargir le droit d'agir en justice aux personnes qui le font au nom de quelqu'un d'autre ou à des associations agissant pour le compte de personnes physiques | UN | تعديل المادة لتوسيع نطاق الأهلية بحيث يشمل شخصاً يتصرف نيابة عن شخص آخر أو جمعية تنوب عن أعضائها |
Elle est définie selon des normes qui peuvent varier d'un pays à l'autre ou dans le temps. | UN | ويحدد وفقاً لقواعد يمكن أن تختلف من بلد إلى آخر أو مع مرور الزمن. |
De plus, certains participants sont passés d'un régime à l'autre ou ont changé d'employeur, passant de l'Organisation à un fonds ou programme ou vice versa. | UN | كذلك يتحول بعض المشتركين من خطة متاحة إلى أخرى أو يجرى تحويلهم أو إعارتهم بين الأمم المتحدة والصناديق والبرامج. |
L'État qui a recours à des mercenaires pour en agresser un autre ou pour commettre des actions illicites contre des personnes doit être sanctionné; | UN | ويتعين معاقبة الدولة التي تستخدم المرتزقة للاعتداء على دولة أخرى أو ارتكاب أعمال غير مشروعة ضد بعض الأشخاص؛ |
Mais c'est tellement floue, comme si ça arrivait à quelqu'un d'autre ou dans un show TV ou quelque chose comme ça. | Open Subtitles | ولكن كل ذلك هو ضبابية جدا، مثل ذلك حدث لشخص آخر أو برنامج تلفزيوني أو شيء من هذا. |
La même peine est infligée en cas de persécution d'organisations ou d'individus prônant l'égalité entre les individus; la propagation d'idées consistant à exalter la supériorité d'une race sur une autre ou l'appel à la haine raciale et l'incitation à la discrimination raciale emportent, quant à eux, une peine allant de trois mois à trois ans d'emprisonnement. | UN | وتوقﱠع نفس العقوبة في حالة اضطهاد منظمات أو أفراد بسبب المناداة بالمساواة بين البشر؛ وتترتب على نشر اﻷفكار التي تمجﱢد تفوﱡق أحد اﻷعراق على غيره أو تحض على الكراهية العرقية والتمييز العنصري عقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة شهور وثلاث سنوات. |
Dans l'exercice de ce pouvoir, il ne reçoit d'instruction et n'est soumis au contrôle de nul autre ou d'aucune autorité. | UN | ولا يخضع في ممارسته لهذه السلطة إلى أي توجيه أو مراقبة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى. |
Dans l'exercice de ses pouvoirs, il ne reçoit d'instruction et n'est soumis au contrôle de nul autre ou d'aucune autre autorité. | UN | ولا يخضع في ممارسته هذه السلطة إلى أي توجيه أو مراقبة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى. |
Paragraphe 3: Aux fins du présent article, la mutation s'entend d'une mutation d'une ville à une autre ou d'un poste défini dans le décret de nomination à un autre poste. | UN | الفقرة 3: النقل المقصود بهذه المادة هو النقل من بلد إلى آخر أو من وظيفة محددة في مرسوم التعيين إلى وظيفة أخرى. |
Historiquement le racisme s'était fondé sur la croyance fourvoyée en la suprématie d'une race sur une autre ou sur toutes les autres. | UN | ومن الناحية التاريخية، ارتكزت العنصرية على الاعتقاد المضلل بعلو عرق على آخر أو على جميع اﻷعراق اﻷخرى. |
4. Un comité consultatif mixte se réunit de temps à autre ou lorsque le Haut Représentant et le Commandant de l'IFOR en décident ainsi. | UN | ٤ - تجتمع لجنة استشارية مشتركة من حين إلى آخر أو حسبما يتم الاتفاق عليه بين الممثل السامي وقائد قوة التنفيذ. |
Celui qui incite publiquement ou directement un autre ou d'autres à la commission d'un délit spécifique ou d'un type de délit sera passible d'une amende. | UN | يعاقب بالغرامة كل من يحرض علنا وبطريقة مباشرة شخصا آخر أو أكثر على ارتكاب جريمة محددة أو مجموعة من الجرائم المحددة. |
Le renvoi de certaines affaires d'une antenne à l'autre ou au Siège des Nations Unies pourra, le cas échéant, accélérer le règlement des problèmes des fonctionnaires. | UN | وقد تعمل إحالة القضايا من فرع إلى آخر أو إلى مقر الأمم المتحدة، في بعض الحالات، على التعجيل بتسوية مشاكل الموظفين. |
Je ne sais pas si c'est Bryan Purcell, quelqu'un d'autre, ou toi. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان القاتل برايان برسيل أو أي شخص آخر أو أنت |
Je ne peux pas comprendre si tu vois quelqu'un d'autre ou si tu crois que je suis enceinte. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعرف، ما إذا كنت تقابل شخصًا آخر أو أنك تظن بأنني حامل، |
Je vous en fais un autre, ou je vous tue ? | Open Subtitles | أجل ، شكراً لك ماذا عن الحصول على واحده أخرى أو سوف أقتلك هنا. |
Je me fiche de savoir comment fonctionne cette colonie, pourquoi une fourmi en veut à une autre, pourquoi l'une peut tuer l'autre, ou non. | Open Subtitles | لا يهمني أعمال ما في المُستعمرة، لمَ نملةٌ غاضبة من أخرى أو لمَ عسى نملة أن تقتُل أخرى أو لا. |
Les Cambodgiens ont été répartis en équipes de travail, souvent sous garde armée, et forcés de cultiver du riz ou autre, ou de construire de vastes projets d’infrastructure. | UN | وقد تم تنظيم الكمبوديين في إطار أفرقة عمل، كثيرا ما كان أشخاص مسلحون يشرفون عليها، وأرغموا على زراعة اﻷرز ومحاصيل أخرى أو بناء مشاريع هياكل أساسية كبيرة الحجم. |
iii) Juge approprié de transférer les biens excédentaires d'un bureau à un autre ou d'un programme à un autre et détermine la juste valeur marchande aux fins du transfert; | UN | ' 3` أن من المناسب نقل الممتلكات الزائدة من مكتب أو برنامج لاستخدامها في مكتب أو برنامج آخر وحدد القيمة السوقية العادلة لتنفيذ عملية (عمليات) النقل؛ |
Sans préjudice des dispositions de l'article 251 est puni d'une peine maximale de dix ans d'emprisonnement quiconque enlève un nouveauné. De même, encourt jusqu'à sept ans d'emprisonnement toute personne qui dissimule un nouveauné, le remplace par un autre ou l'attribue à une autre personne que ses parents. | UN | مع مراعاة حكم المادة 251 من هذا القانون يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن عشر سنوات كل من خطف طفلاً حديث العهد بالولادة ويعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن سبع سنوات كل من أخفاه أو بدل به غيره أو عزاه أو نسبه زوراً إلى غير والديه. |
Même lorsqu'une partie, par son comportement, exprime une certaine position envers une autre partie (ou d'autres parties) à l'égard de l'interprétation d'un traité, ce fait n'appelle pas nécessairement une réaction de l'autre ou des autres parties. | UN | 68 - وحتى في حالة إعراب أحد الأطراف، بتصرفه، عن موقف معين لطرف آخر (أو أطراف آخرين) بشأن تفسير معاهدة ما، فلا يستلزم ذلك بالضرورة اتخاذ ردود فعل من قبل الطرف أو الأطراف الأخرى. |