Quelle autre preuve de respect de ses obligations humanitaires la communauté internationale attend-elle de la République démocratique du Congo? | UN | وهل هناك دليل آخر على احترام التزاماتها الإنسانية ينتظره المجتمع الدولي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؟ |
Il s'agit là d'une autre preuve de la nécessité de renforcer les capacités en matière d'application des lois, afin de faire appliquer cette loi dans sa plénitude. | UN | وهذا دليل آخر على ضرورة بناء القدرات لدى هذه الأجهزة لكي يتسنى تطبيق القانون إلى أقصى حد. |
Elle est une autre preuve de la politique du deux poids, deux mesures et de la discrimination qui existe dans la mise en œuvre des dispositions du Traité. | UN | وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة. |
Dans la mesure où l'acheteur ne présentait aucune autre preuve, l'on ne pouvait présumer que le vendeur avait livré les circuits imprimés trop tard. | UN | وبما أن المشتري لم يقدم أي أدلة أخرى فلا يمكن الافتراض بأن البائع سلّم الألواح في موعد مفرط التأخير. |
Elle a présenté un tableau indiquant la perte de 24 articles et la valeur amortie de chacun d'entre eux mais n'a joint aucun récépissé ni autre preuve de propriété. | UN | وقدمت إنرجوبروجكت جدولاً يورد 24 بنداً من بنود الخسائر وقيمة استهلاك كل واحد منها. غير أنها لم تقدم فواتير الشراء أو أي أدلة أخرى على الملكية. |
c) À défaut des documents susmentionnés, toute autre preuve documentaire jugée suffisante. | UN | (ج) في حال تعذر ذلك، أي مستند إثبات آخر يُرتأى كافياً. |
Ce qui veut dire qu'ils auraient sciemment traîné le corps de Ian à travers les bois afin de camoufler une autre preuve. | Open Subtitles | وهو ما يعني أنها يمكن أن يكون هادف استحوذ الجسم إيان عبر الغابات من أجل طمس الأدلة الأخرى. |
C'est une autre preuve irréfutable des profonds changements qui se produisent dans le monde. | UN | وهذا دليل إضافي مؤكد على التغييرات الأساسية الجارية في العالم. |
Elle est une autre preuve de la politique du deux poids, deux mesures et de la discrimination qui existe dans la mise en œuvre des dispositions du Traité. | UN | وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة. |
Elle est une autre preuve de la politique du deux poids, deux mesures et de la discrimination qui existe dans la mise en œuvre des dispositions du Traité. | UN | وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة. |
L'accusation n'a produit aucune preuve d'empreintes digitales sur le couteau ni aucune autre preuve qui aurait permis d'établir un lien entre l'arme du crime présumée et les prévenus. | UN | ولم تقدِّم النيابة أي دليل من البصمات على السكين، أو أي دليل آخر يمكن أن يربط سلاح الجريمة المزعوم بالمتهمين. |
Il n'a pas attesté qu'une autre preuve présentée par l'accusation avait établi indépendamment la culpabilité des prévenus ou la véracité des déclarations. | UN | ولم يثبت أن أي دليل آخر مما قدمته النيابة قد أكد بصورة مستقلة إدانة المتهمين أو صدق أقوالهم. |
Il s'agit là d'une autre preuve de la discrimination dont sont victimes les Serbes de la part de la KFOR et de la MINUK qui observent sans intervenir. | UN | وهذا يوفر دليل آخر على مناهضة الصرب من جانب القوة الدولية والإدارة المؤقتة اللتين لا تحركان ساكنا في مواجهة ذلك. |
La reconnaissance de facto de la région du nord-ouest est une autre preuve de la volonté de l'Éthiopie de faire obstacle à l'unité et à l'indépendance de la Somalie. | UN | وهناك دليل آخر على تصميم إثيوبيا على الحيلولة دون وحدة الصومال واستقلالها هو الاعتراف بحكم الواقع بالشمال الغربي. |
Si ce fait est établi, toute autre preuve doit être apportée par le défendeur. | UN | وفي حالة إثبات ذلك، يصبح تقديم أي دليل آخر من واجبات المدعى عليه. |
Aucune autre preuve qu'il y ait eu une enquête pénale sérieuse n'a été présentée. | UN | ولم تُقدَّم أية أدلة أخرى على إجراء تحقيق جنائي جاد. |
Aucune autre preuve qu'il y ait eu une enquête pénale sérieuse n'a été présentée. | UN | ولم تُقدَّم أية أدلة أخرى على إجراء تحقيق جنائي جاد. |
c) En l'absence des preuves visées aux alinéas a et b, de toute autre preuve de l'ouverture de la procédure étrangère et de la désignation du représentant étranger susceptible d'être acceptée par le tribunal. | UN | )ج( في حالة عدم وجود دليل اﻹثبات المشار إليه في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب(، أي إثبات آخر تقبله المحكمة لوجود اﻹجراء اﻷجنبي وتعيين الممثل اﻷجنبي. |
c) En l'absence des preuves visées aux alinéas a) et b), de toute autre preuve de l'ouverture de la procédure étrangère et de la désignation du représentant étranger susceptible d'être acceptée par le tribunal. | UN | )ج( في حال عدم وجود دليل اﻹثبات المشار إليه في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب(، أي إثبات آخر تقبله المحكمة لوجود اﻹجراء اﻷجنبي وتعيين الممثل اﻷجنبي. |
La seule autre preuve présentée par l'État partie tendant à montrer qu'une enquête avait été menée semble se résumer au fait que les enquêteurs ont été interrogés à l'audience et à l'existence d'un rapport médico-légal. | UN | ويبدو أن الأدلة الأخرى التي قدمتها الدولة الطرف على إجراء أي تحقيق في الادعاءات كانت استجواب المحكمة للمحققين المعنيين وتقريراً من الطب الشرعي. |
Toutefois, aucun de ces documents n'était traduit en anglais, et aucune autre preuve n'a été fournie à l'appui de cet élément de la réclamation. | UN | إلا أن هذه الوثائق لم تترجم إلى اللغة الإنكليزية ولا يوجد أي دليل إضافي يدعم أي بند من بنود المطالبة. |
Quelle autre preuve voulez-vous ? | Open Subtitles | ما دليل أكثر أحتاجه؟ |
La promulgation de lois spéciales fixant des normes, par exemple une loi sur l'eau potable et le code de lois hydriques de la République kirghize, est une autre preuve de l'attention que porte l'État au problème de l'eau. | UN | ويمثل تشريع قوانين خاصة معنية بتحديد معايير مياه الشرب، دليلاً آخر على اهتمام الدولة بمسألة مياه الشرب. ومن بين هذه القوانين: قانون مياه الشرب، ونظام قوانين جمهورية قيرغيزستان المعنية بالمياه. |