ويكيبيديا

    "autre proposition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اقتراح آخر
        
    • الاقتراح البديل
        
    • مقترح آخر
        
    • مقترحات أخرى
        
    • اقتراحات أخرى
        
    • اقتراح بديل
        
    • اقتراح إضافي
        
    • اقتراحات بديلة
        
    • إقتراح آخر
        
    • باقتراح آخر
        
    • للاقتراح البديل
        
    Une autre proposition tendrait à faire participer plus activement le secteur privé au financement des activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN ويتمثل اقتراح آخر في زيادة إشراك القطاع الخاص في تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Une autre proposition était de mentionner la question de savoir si un droit de propriété intellectuelle pouvait être inscrit et non celle de savoir s'il était effectivement inscrit. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنه ينبغي أن يشار إلى ما إذا كان يجوز تسجيل الحق في الممتلكات الفكرية، لا ما إذا كان مسجلا بالفعل.
    Le Règlement, a-t-on dit, poursuivait un objectif différent et l'autre proposition résumait bien les règles essentielles applicables aux mesures provisoires. UN وقيل إن القواعد ترمي إلى غرض مختلف، ويلخص الاقتراح البديل على نحو ملائم القواعد الأساسية بشأن التدابير المؤقتة.
    Le Gouvernement allemand est favorable à l'autre proposition, qui ne comprend aucune disposition sur la forme de la communication. UN تميل الحكومة الألمانية إلى الاقتراح البديل الذي لا يتضمّن أي أحكام تتعلق بشكل الخطاب.
    Une autre proposition à laquelle nous avons déjà fait allusion précédemment concerne la présentation des rapports spéciaux prévus par la Charte. UN ويتناول مقترح آخر ذكرناه من قبل إلى جدوى عرض تقارير خاصة على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    Nous sommes également disposés à envisager toute autre proposition qui garantirait la non-prolifération en Asie du Sud sur une base équitable et non discriminatoire. UN ونحــن مستعدون أيضــا للنظر فــي أية مقترحات أخرى تضمن عدم الانتشار في جنوب آسيا على أساس منصف وغير تمييزي.
    Celui-ci s'appuiera sur la liste établie par l'ambassadeur O'Sullivan mais sera bien entendu ouvert à toute autre proposition. UN وسوف يعتمد في مهمته على قائمة أوسوليفان ولكنه بلا شك سيفتح صدره لتقبل أية اقتراحات أخرى.
    Une autre proposition a été faite qui consistait à remanier l'article 12 comme suit : UN وقدم اقتراح آخر بإعادة صياغة المادة ١٢ على النحو التالي:
    Dans une autre proposition, les DTS inactifs serviraient à acheter des obligations directement aux banques de développement multilatérales. UN ويقضي اقتراح آخر باستخدام حقوق سحب خاصة معطلة لشراء سندات مباشَرةً من مصارف تنمية متعددة الأطراف.
    Cela doit être le cas de votre première proposition, de votre deuxième proposition et de toute autre proposition. UN وينبغي أن يكون هذا حال اقتراحكم الأول واقتراحكم الثاني وأي اقتراح آخر.
    Une autre proposition était de prévoir que la réponse à la notification d'arbitrage était simplement indicative. UN وذهب اقتراح آخر إلى النص على أن الرد على الإشعار بالتحكيم هو مجرد إشارة لا أكثر.
    Selon une autre proposition, le paragraphe 2 devrait être reformulé afin de reconnaître un rôle prioritaire à la volonté de l'étranger dans le choix d'un État de destination. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنه ينبغي إعادة صياغة الفقرة 2 للاعتراف بضرورة إعطاء الأولوية لإرادة الأجنبي في اختيار بلد الوجهة.
    Selon une autre proposition, une telle disposition pourrait figurer à la fin du projet d'article, où les modalités de l'exercice de la protection diplomatique seraient explicitées. UN ودعا اقتراح آخر إلى إدراج هذه المادة كجزء من فرع ختامي عن كيفية ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Il s'agit d'ailleurs de l'argument à l'origine de l'autre proposition concernant le projet d'article 7. UN وكان ذلك هو التبرير وراء الاقتراح البديل بشأن مشروع المادة 7.
    Toutefois, l'autre proposition ne fournit aucune définition de la portée et du contenu de la clause compromissoire. UN غير أن الاقتراح البديل لا يقدم أي تعريف لنطاق بند التحكيم ومضمونه.
    Par conséquent, sa délégation appuie l'autre proposition, mais elle considère que les deux variantes devraient être conservées dans la Loi type sur l'arbitrage. UN ولذلك فإن وفدها يؤيد الاقتراح البديل ويرى ضرورة الإبقاء على كلا الشكلين المختلفين في القانون النموذجي للتحكيم.
    Elle contient aussi un ensemble préliminaire d'observations sur une autre proposition, qui préconise d'établir deux indices d'ajustement. UN وتقدم أيضا مجموعة أولية من التعليقات على الاقتراح البديل لوضع رقمين قياسيين لتسوية مقر العمل.
    Une autre proposition visait à élaborer un programme de travail permanent qui ferait l'objet d'un bilan tous les trois ans. UN وقُدم مقترح آخر يتمثل في وضع برنامج عمل دائم يُستعرض كل ثلاث سنوات.
    Une autre proposition du groupe de travail a porté sur la réalisation d'évaluations dans les pays où les organisations comptables professionnelles sont multiples. UN وانبثق عن حلقة النقاش مقترح آخر يتصل بإجراء التقييمات في البلدان التي توجد فيها منظمات عدة للمحاسبة المهنية.
    La Conférence n'a depuis été saisie d'aucune autre proposition de programme de travail, ce dont il convient aussi de faire état dans le rapport. UN ولم تُطرَح قط أو تُقدَّم أي مقترحات أخرى لبرنامج العمل، وينبغي إبراز هذه المسألة.
    La Conférence pourrait l'examiner ainsi que toute autre proposition éventuelle portant sur le sujet afin de convenir du mandat et du programme de travail du mécanisme proposé. UN ويمكن للمؤتمر أن ينظر في هذا الاقتراح وفي أي اقتراحات أخرى بشأن هذا الموضوع بغية الاتفاق على ولاية وبرنامج عمل بشأن اﻵلية المقترحة.
    Une autre proposition encore visait à présenter un tel texte dans un paragraphe distinct plutôt que dans une note de bas de page. UN وقضى اقتراح بديل بإيراد هذا البيان في فقرة منفصلة بدلا عن حاشية.
    autre proposition relative à la proposition 3 UN اقتراح إضافي متصل بالاقتراح ٣
    c) L’autorité contractante peut entamer des négociations directes avec l’auteur de la proposition originale si aucune autre proposition n’a été reçue, sous réserve d’approbation par la même autorité que celle dont l’approbation serait normalement requise pour que l’autorité contractante puisse sélectionner un concessionnaire par négociation directe; UN )ج( أنه يجوز للهيئة المتعاقدة أن تدخل في مفاوضات مباشرة مع مقدم الاقتراح اﻷصلي اذا لم ترد أي اقتراحات بديلة ، شريطة موافقة نفس السلطة التي تُطلب موافقتها عادة على اختيار الهيئة المتعاقدة لصاحب الامتياز من خلال المفاوضات المباشرة ؛
    J'ai une autre proposition. Open Subtitles -لديّ إقتراح آخر .
    Le rapport ne donne pas d'explication au sujet de cette recommandation, mais je crois savoir qu'elle était initialement liée à une autre proposition qui ne figure pas dans le rapport final. UN وفي حين أن التقرير لا يقدم أي توضيح لهذه التوصية، فإنني أفهم أنها كانت ترتبط أصلا باقتراح آخر لم يدرج في التقرير النهائي.
    À l'appui de cette autre proposition, on a fait valoir que de nombreuses lois nationales énonçaient, pour la forme des conventions d'arbitrage, des conditions qui pouvaient être considérées comme dépassées. UN وتأييدا للاقتراح البديل ذُكر أن قوانين وطنية عديدة تتضمن اشتراطات بشأن شكل اتفاقات التحكيم يمكن أن تعتبر أنها عفى عليها الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد