Le Groupe de travail a reçu un accusé de réception, mais aucune autre réponse. | UN | وتلقى الفريق العامل إقراراً باستلام الرسالة، دون أي رد آخر. |
La même idée se retrouve dans une autre réponse : | UN | وقد ورد هذا الموضوع من جديد في رد آخر جاء فيه ما يلي: |
Une autre réponse souligne que les personnes concernées devraient être consultées au stade de la définition de ces indicateurs. | UN | وشدد رد آخر على أنه يتعين لدى وضع هذه المؤشرات الرجوع إلى الأشخاص ذوي الصلة رجوعاً كاملاً. |
Toute autre réponse reçue ultérieurement sera publiée sous forme d'additif au présent rapport. | UN | وسوف تصدر أي ردود أخرى ترد لاحقا في إضافة لهذا التقرير. |
Toute autre réponse reçue ultérieurement sera publiée dans un additif au présent rapport. | UN | وسوف تصدر أية ردود أخرى تصل مستقبلا في إضافة تُلحق بهذا التقرير. |
Je cherchais une autre réponse. Franchement, ça va. | Open Subtitles | هذه ليست الإجابة التي أبحث عنها يا رجل، تعرف، لابأس |
Aucune autre réponse sur ce sujet n'a été reçue du Gouvernement depuis. | UN | ولم يرد رد آخر من الحكومة بشأن هذه المسألة. |
Aucune autre réponse sur ce sujet n'a été reçue du Gouvernement depuis cette rencontre. | UN | ولم يرد أي رد آخر في هذا الشأن من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
L'Ombudsman a répondu qu'une enquête sur les incidents était en cours, mais aucune autre réponse n'a été reçue. | UN | ومع أن المحقق أجاب بأن تلك الحوادث قيد التحقيق، فلم يصل أي رد آخر. |
Les démarches du Secrétariat n'ont reçu aucune autre réponse depuis lors. | UN | وكانت ٤ من الردود سلبية ولم تتلق مساعي اﻷمانة العامة أي رد آخر منذ ذلك الحين. |
Aucune autre réponse sur ce sujet n'a été reçue du Gouvernement depuis. | UN | ولم يرد أي رد آخر من الحكومة بشأن هذه المسألة. |
Une autre réponse a indiqué que le demandeur pouvait choisir de faire exécuter la sentence selon le régime de la Convention ou selon le régime interne. | UN | وأوضح رد آخر أنه يجوز لمقدم الطلب أن يختار إنفاذ قرار التحكيم بموجب نظام الاتفاقية أو بموجب النظام الوطني. |
Dans une autre réponse, un État a indiqué que l'Assemblée nationale n'avait pas promulgué de loi après que la Convention y était entrée en vigueur. | UN | وذُكر في رد آخر أن الجمعية الوطنية لم تسن التشريعات اللازمة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في تلك الدولة. |
Ma délégation estime que la déclaration d'aujourd'hui n'est que la répétition de celles faites antérieurement et qu'elle ne mérite pas d'autre réponse puisque notre position à cet égard est bien connue. | UN | ويرى وفد بلدي أن بيان اليوم كان مجرد تكرار للبيانات التي سبق اﻹدلاء بها، وهو لا يستدعي أي رد آخر ما دام موقفنا من المسألة معروفا تماما. |
La Mission permanente du Mali auprès de l'Organisation des Nations Unies a indiqué au Comité que la lettre avait été transmise aux autorités compétentes mais, à ce jour, aucune autre réponse n'est parvenue au Groupe. | UN | وردَّت البعثة الدائمة لمالي لدى الأمم المتحدة على اللجنة موضحة أن الرسالة قد أُحيلت إلى السلطات المعنية؛ غير أن الفريق لم يتلق أي رد آخر حتى تاريخه. |
Aucune autre réponse n'a été reçue depuis. | UN | ولم يرد أي رد آخر منذ ذلك التاريخ. |
Une autre réponse a indiqué qu'une demande devait contenir une attestation confirmant que la sentence réunissait les conditions nécessaires pour être exécutée. | UN | وأوضح رد آخر أن الطلب يتعين أن يحتوي على إعلان بأن القرار " ليس فاقدا لأهلية الإنفاذ " . |
Depuis la rencontre du 11 février, aucune autre réponse sur ce sujet n'a été reçue du Gouvernement. | UN | ومنذ اجتماع 11 شباط/فبراير،لم يرد رد آخر من الحكومة بشأن هذه المسألة. |
Toute autre réponse reçue ultérieurement sera publiée sous forme d'additif. II. Réponses reçues des gouvernements | UN | وسوف يصدر ما يرد من ردود أخرى كإضافة للتقرير. |
Or, à l'exception de la réponse susmentionnée, aucune autre réponse concernant un appel urgent n'a été reçue à ce jour. | UN | غير أنه، وباستثناء الرد السابق الذكر، لم تصل حتّى الآن أية ردود أخرى بشأن التدابير العاجلة. |
J'attends une autre réponse. | Open Subtitles | ... زيكلر هذه ليست الإجابة التى أتيت من أجلها |