ويكيبيديا

    "autre secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطاع آخر
        
    • مجال آخر
        
    • القطاعات الأخرى
        
    • صناعة أخرى
        
    Nulle organisation ne peut employer une Afghane dans un autre secteur. UN ولا يجوز للوكالات توظيف المرأة في أي قطاع آخر.
    De cette manière, les entreprises peuvent utiliser des capacités particulières acquises dans un secteur pour entrer dans un autre secteur. UN فهذه الطريقة تمكِن المؤسسات من استخدام قدرات محددة اكتسبتها في أحد القطاعات للدخول في قطاع آخر.
    On estime que la croissance provenant de l'agriculture réduit la pauvreté au moins deux fois plus rapidement que la croissance de tout autre secteur. UN وتشير التقديرات إلى أن النمو الذي تولده الزراعة يعد أسرع مرتين على الأقل في خفض الفقر من النمو المتحقق في أي قطاع آخر.
    Un autre secteur concerne l'assistance dispensée dans le cadre de réformes économiques. UN وهناك مجال آخر يتمثل في تقديم المساعدات في إطار الإصلاحات الاقتصادية.
    Nous ne pouvons pas continuer de proclamer un attachement de pure forme à ce principe fondamental dans le contexte de la consolidation de la paix ou de tout autre secteur d'activité. UN ولا يمكننا أن نواصل التشدق بذلك المبدأ الأساسي في سياق بناء السلام أو أي مجال آخر من مجالات النشاط.
    Un autre secteur dans lequel on pourrait mettre en place une chaîne de valeur régionale est le secteur agro-industriel. UN 2-13 ومن القطاعات الأخرى التي تنطوي على إمكانية توليد سلاسل إقليمية هو قطاع الصناعة الزراعية.
    Les effets dans un secteur peuvent avoir une incidence néfaste ou positive dans un autre secteur. UN فالآثار التي تلحق بقطاع ما يمكن أن تؤثر سلباً أو إيجاباً على قطاع آخر.
    30. Le secteur de la santé publique est un autre secteur auquel le Gouvernement a accordé de l'attention. UN 30- قطاع الصحة العامة هو قطاع آخر من القطاعات التي تحظى بعناية خاصة من جانب الحكومة.
    On a estimé que la croissance de l'agriculture avait, sur la réduction de la pauvreté, un impact quatre fois plus grand que la croissance dans tout autre secteur. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن للنمو في الزراعة تأثيرا على الحد من الفقر يعادل أربعة أضعاف تأثير النمو في أي قطاع آخر.
    Cependant, en dépit de cette évolution favorable, les gouvernements interviennent davantage dans le secteur agricole que dans n'importe quel autre secteur. UN ورغم هذه الاتجاهات المشجعة، فإن التدخل الحكومي في القطاع الزراعي أشد منه في أي قطاع آخر.
    C'est du reste le même problème que rencontre un autre secteur de la coopération entre l'OUA et l'ONU, à savoir l'action humanitaire. UN وبقدر ما يتعلق الأمر بهذا الشأن، فإن نفس المشكلة توجد في قطاع آخر للتعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة، أي قطاع العمل الإنساني.
    Les industries extractives constituent un cas particulier car nul autre secteur n'a une influence aussi grande et aussi envahissante sur le plan social et environnemental. UN ويتميز قطاع الصناعة التعدينية عن باقي القطاعات لأنه ما من قطاع آخر يترك أثراً اجتماعياً وبيئياً في مثل ضخامة أثره.
    Un autre secteur où la libéralisation peut porter rapidement des fruits est celui de l'immobilier. UN وهناك قطاع آخر يمكن أن يؤتي فيه التحرير ثماره بسرعة، ألا وهو قطاع الإسكان.
    Et, comme si cela ne suffisait pas, nous nous sommes retrouvés, à Antigua-et-Barbuda, attaqués dans un autre secteur encore. UN وكما لو لم يكن ذلك كافيا، نجد أنفسنا الآن، نحن في أنتيغوا وبربودا، أمام هجمة في قطاع آخر.
    Un autre secteur prioritaire pour le Gouvernement est la prévention des monopoles dans le monde des média. UN وهناك مجال آخر ذو أولوية بالنسبة للحكومة ويتمثل في منع الاحتكارات داخل وسائط الإعلام.
    Les catastrophes naturelles sont un autre secteur qui nécessite une aide urgente et immédiate de la communauté internationale. UN ثمة مجال آخر يحتاج إلى مساعدة فورية من المجتمع الدولي وهو مجال الكوارث الطبيعية.
    Un autre secteur qui commence à connaître une croissance importante est celui des exportations de fruits frais, qui, d'après les projections, devraient atteindre 33 millions de dollars pour l'année en cours. UN وثمة مجال آخر بدأ يشهد نمواً هاماً هو صادرات الفواكه الطازجة التي يتوقع أن تبلغ 33 مليون دولار في السنة الحالية.
    Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les États parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, UN إذ تضع في اعتبارها أن المواد 2 و5 و11 و12 و16 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل الأسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية،
    Un autre secteur qui requiert une attention toute particulière est celui des flux d'investissement étranger direct (IED) à destination de l'Afrique. UN وتدفقات المساعدة الأجنبية المباشرة إلى أفريقيا مجال آخر يتطلب اهتماماً خاصاً.
    L'investissement dans l'agriculture est en moyenne deux fois plus efficace que dans n'importe quel autre secteur. UN والاستثمار في الزراعة يتصف في المتوسط بضعفي فعالية الاستثمار في القطاعات الأخرى.
    Le caractère exceptionnel du sida n'est pas en cause, mais cela n'est pas une raison pour transférer la responsabilité de la santé publique à une autre autorité ou un autre secteur. UN ولا جدال في الطبيعة الاستثنائية للإيدز، غير أن ذلك يجب ألا يصبح مبررا لتحويل المسؤولية من الصحة العامة إلى غيرها من السلطات أو القطاعات الأخرى.
    Comme elle externalise certaines activités, la comptabilité ou encore l'entrée des données et autres prestations liées à l'informatique, par exemple, elle paraît aussi mondiale ou mondialisée que n'importe quel autre secteur d'activités qui participe à l'économie mondiale. UN كما أن تكليف الغير بأنشطة مثل المحاسبة وإدخال البيانات وغيرها من الخدمات المتصلة بالحاسوب تجعل الصناعة تبدو عالمية أو معولمة مثل أي صناعة أخرى في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد