D'autres études sur les siloxanes donnent toutefois à penser qu'ils sont semble-t-il nocifs lorsqu'ils sont inhalés et qu'une exposition peut endommager gravement les yeux. | UN | بيد أن الدراسات الأخرى للسيلوكسانات تشير إلى أن هذه المركبات ضارة على ما يبدو إذا استنشقت وأن التعرض لها ربما يؤدي إلى تلف خطير في العينين. |
Dans le cadre du présent examen, une étude sur le système de gestion axée sur les résultats a été conduite, qui a également tiré profit de plusieurs autres études. | UN | وقد أجريت دراسة عن الإدارة القائمة على النتائج في إطار هذا الاستعراض استفادت أيضاً من عدد من الدراسات الأخرى. |
D'autres études sont en cours sur des pays d'Afrique centrale et des États membres de la SADC. | UN | ويجري الإعداد لإجراء دراسات أخرى تخص بلداناً في وسط أفريقيا والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
D'autres études devaient être effectuées pour déterminer l'ampleur de ces impacts; | UN | وثمة حاجة إلى المزيد من الدراسات لتحديد مدى هذه التأثيرات؛ |
Cette initiative, qui vient à point nommé, devrait servir de base à d'autres études. | UN | وينبغي إجراء دراسات إضافية تستند إلى هذا الجهد الذي بذل في الوقت المناسب. |
Il a été suggéré d'effectuer d'autres études sur les causes des migrations internationales et les effets des envois de fonds. | UN | واقترح إجراء مزيد من الدراسات عن أسباب الهجرة الدولية، واﻵثار الناجمة عن التحويلات. |
D'autres études étaient en cours de réalisation ou étaient examinées pour le Supplément no 10. | UN | وتوجد بعض الدراسات الأخرى الخاصة بالملحق 10 قيد الإعداد أو الاستعراض. |
Les documents du Forum avaient servi de référence dans de nombreuses autres études. | UN | وقد استُخدِمت وثائق المنتدى كمراجع في العديد من الدراسات الأخرى. |
Un appui s'est également exprimé en faveur de l'examen de la relation entre la présente étude et les techniques d'interprétation examinées dans d'autres études. | UN | كما أعرب عن تأييده للنظر في العلاقة بين هذه الدراسة والطرائق التفسيرية التي تم بحثها في الدراسات الأخرى. |
Parmi les autres études entreprises par la Commission, on peut citer des études de cas sur la dimension < < Femmes > > de la pauvreté en Afrique et la dimension régionale et ethnique de la pauvreté en Afrique. | UN | وتشمل الدراسات الأخرى التي اضطلعت بها اللجنة: البعد الجنساني للفقر في أفريقيا والبعد الإقليمي والإثني للفقر في أفريقيا: دراسات حالة. |
Un groupe d'étudiants participent actuellement à la préparation de quatre autres études destinées au volume IV du Supplément no 10. | UN | وتشارك حاليا مجموعة من الطلاب في إعداد أربع دراسات أخرى للإدراج في المجلد الرابع من الملحق رقم 10. |
Y-a t-il d'autres études dans ce genre, n'importe quoi qui pourrait nous en faire baver? | Open Subtitles | هل هناك أي دراسات أخرى أي واحدة تقول عكس ما تقوله تلك؟ |
:: Production d'autres études sur la criminalité, aux niveaux mondial et régional | UN | :: إصدار دراسات أخرى عن الجريمة على المستويين العالمي والإقليمي |
Il faut procéder à d'autres études pour avoir une idée précise de la situation. | UN | وثمة حاجة إلى المزيد من الدراسات لتحديد الوضع بدقة. |
D'autres études étaient encore nécessaires afin d'aboutir à des conclusions probantes sur le risque de fuites chimiques dans ce site d'immersion. | UN | وسيلزم إجراء المزيد من الدراسات للتوصل إلى استنتاجات قاطعة بشأن خطر تسرب الذخائر الكيميائية في موقع الإغراق المذكور. |
D'autres études concernant le volume II des Suppléments nos 7, 8 et 9 et le volume VI du Supplément no 9 ont été achevés. | UN | وأُنجزت دراسات إضافية تتعلق بالمجلد الثاني من الملاحق أرقام 7 و 8 و 9 والمجلد السادس من الملحق رقم 9. |
Il est prévu d'entreprendre d'autres études pour mettre au point des stratégies nationales d'action au Mozambique et en Angola. | UN | ومن المقرر إجراء دراسات إضافية بهدف وضع استراتيجيات وطنية للعمل في موزامبيق وأنغولا. |
Le Gouvernement allemand n'a pas entrepris d'autres études depuis. | UN | ومنذ ذلك الوقت، شرعت الحكومة الألمانية في إجراء مزيد من الدراسات. |
Le Comité a également utilisé les résultats d'autres études, notamment de données récemment publiées sur les effets de l'exposition professionnelle à des doses faibles à modérées. | UN | واستعانت اللجنة كذلك بدراسات أخرى منها، خصوصا، بعض البيانات المنشورة حديثا عن آثار التعرض المهني لجرعات تتراوح بين معتدلة ومنخفضة. |
D'autres études seront effectuées pour actualiser les conclusions des précédentes. | UN | وسيُضطلع بدراسات إضافية عن الدروس المستفادة استكمالا للدراسات السابقة. |
Il faudrait entreprendre d'autres études empiriques sur l'équité dans la distribution au niveau local. | UN | وثمة حاجة لإجراء المزيد من البحوث التجريبية العملية بشأن طريقة عمل نظام العدالة التوزيعية على المستوى المحلي. |
Ces délégations considéraient que le secrétariat ne devrait pas faire d'autres études sur ces questions. | UN | واقترحت هذه الوفود عدم اجراء اﻷمانة ﻷية دراسات اضافية في هذه المجالات. |
D'autres études devront être faites pour vérifier les faits et en apporter les preuves. | UN | ويقتضي اﻷمر إجراء دراسة إضافية للتحقق من هذه المشكلة وتوثيقها. |
Nous espérons que les organes et organisations concernés de l'ONU entreprendront d'autres études sur ce mécanisme pour aider à en étendre autant que possible l'applicabilité et pour en faire une force active capable de fournir des secours aux niveaux national et international. | UN | ونرجو أن تضطلع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية بمزيد من الدراسات لهذه اﻵلية للمساعدة على أقصى تطبيق لها وتطويرها إلى قوة فاعلة قادرة على تقديم اﻹغاثة المحلية والدولية معا. |
La plupart ont cependant demandé que d'autres études de cas concernant les trois régions en développement soient présentées dans chaque module pour être analysées et examinées. | UN | غير أن معظمهم طلبوا إجراء مزيد من دراسات الحالات، موزعة على ثلاثة أقاليم نامية، مع توفيرها للتحليل والاستعراض في كل وحدة. |
Il a également été tenu compte d'autres études scientifiques au niveau national et rapports techniques au niveau international. | UN | وأُخذت في الاعتبار أيضاً دراسات علمية وطنية أخرى وتقارير تقنية دولية. |