Les garanties peuvent également résulter d'autres arrangements bilatéraux et multilatéraux, conclus de plein gré par des Etats souverains. | UN | كما يمكن أن تنبع الضمانات من ترتيبات أخرى ثنائية أو متعددة اﻷطراف. تبرمها الدول ذات السيادة عن طيب خاطر. |
Pour commencer, l'aide économique financera les services jusqu'à la conclusion d'autres arrangements. | UN | وعلى المدى القصير، سيجري تمويل الخدمات من المعونة الاقتصادية وذلك ريثما يتم إقرار ترتيبات أخرى. |
ii) Les horaires de travail, ainsi que d'autres arrangements à prendre pour mener le programme d'identification de manière à respecter le calendrier établi, sont à la discrétion du chef de centre. | UN | ' ٢ ' رئيس المركز هو الذي يحدد ساعات العمل فضلا عن الترتيبات اﻷخرى التي ينبغي اتخاذها من أجل تنفيذ برنامج تحديد الهوية في إطار الجدول الزمني المحدد. |
II. autres arrangements VISANT A ASSURER LA COORDINATION A L'ECHELLE | UN | الثاني - الترتيبات اﻷخرى للتنسيق على نطاق المنظومة |
1. Les Parties riveraines échangent, dans le cadre d'accords ou autres arrangements pertinents conclus conformément à l'article 9 de la présente Convention, les données qui sont raisonnablement disponibles, notamment sur les questions suivantes : | UN | 1 - تتبادل الأطراف المشاطئة، في إطار الاتفاقات ذات الصلة أو غيرها من الترتيبات وفقا للمادة 9 من هذه الاتفاقية، البيانات المتوافرة بشكل معقول والمتعلقة في جملة أمور بما يلي: |
En l'absence de filtrage des connaissances au siège, il est devenu nécessaire de mettre en place d'autres arrangements concernant l'élaboration des politiques et stratégies du siège. | UN | وفي حال عدم نقل معرفة مصفاة إلى المقر، تزيد الحاجة إلى ترتيبات بديلة لصياغة سياسات واستراتيجيات المقر. |
autres arrangements VISANT A ASSURER LA COORDINATION A L'ECHELLE DU SYSTEME | UN | ترتيبات أخرى للتنسيق على مستوى المنظومة الاسم النطاق |
Il faudra étudier cet arrangement et prendre une décision politique. D'autres arrangements pourront également être étudiés. | UN | وينبغي استعراض هذا الترتيب واتخاذ قرار سياسي بشأنه؛ ويمكن أيضاً النظر في ترتيبات أخرى. |
Les contributions des autres arrangements multilatéraux tels que le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Comité Zagger, sont également précieuses. | UN | وتعتَبر من الأهمية أيضاً الإسهامات المقدمة من ترتيبات أخرى متعددة الأطراف مثل مجموعة مورّدي المواد النووية ولجنة زانغر. |
Les contributions des autres arrangements multilatéraux tels que le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Comité Zagger, sont également précieuses. | UN | وتعتَبر من الأهمية أيضاً الإسهامات المقدمة من ترتيبات أخرى متعددة الأطراف مثل مجموعة مورّدي المواد النووية ولجنة زانغر. |
Ont décidé d'engager un dialogue global pour favoriser le développement de relations entre les deux régions, en tenant compte d'autres arrangements bilatéraux et multilatéraux et sans préjudice de la Convention de Lomé. | UN | قررا الدخول في حوار شامل لمواصلة تنمية العلاقات بين المنطقتين، مع مراعاة الترتيبات اﻷخرى الثنائية والمتعددة اﻷطراف ودون اﻹخلال باتفاقية لومي. |
62. Les consultations régionales ont également permis d'envisager un certain nombre d'autres arrangements en ce qui concerne la mobilisation des fonds destinés au programme d'assistance qu'il serait bon d'étudier plus avant, à savoir : | UN | ٦٢ - واستعرضت المشاورات اﻹقليمية أيضا عددا من الترتيبات اﻷخرى التي يمكن استكشافها استكشافا أوفى لتعبئة أموال من أجل برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وهي: |
ii) autres arrangements | UN | `٢` الترتيبات اﻷخرى |
Le renforcement du TNP, l'entrée en vigueur du TICE, les zones exemptes d'armes nucléaires ou d'autres arrangements régionaux, les garanties améliorées et les réglementations plus strictes des exportations notamment s'inscrivent dans le cadre des efforts multilatéraux et internationaux visant à régler le problème. | UN | ويعتبر جزءاً من الجهود المتعددة الأطراف والدولية الرامية إلى معالجة هذه المشكلة تعزيز معاهدة عدم الانتشار، ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وترتيبات الدول الحائزة للأسلحة النووية أو غيرها من الترتيبات الإقليمية، والضمانات المحسَّنة، وأنظمة التصدير المتشددة وغير ذلك. |
17. Indiquer les accords, traités ou autres arrangements bilatéraux, régionaux et/ou multilatéraux pertinents auxquels l'État partie intéressé est partie, et/ou la législation interne applicable en la matière. | UN | 17- وتُرجى الإشارة إلى الاتفاقات أو المعاهدات أو غيرها من الترتيبات الثنائية والإقليمية و/أو متعددة الأطراف،ذات الصلة بالموضوع، والتي تعتبر الدولة الطرف المعنية طرفا فيها، وكذا الإشارة إلى أية تشريعات وطنية لها صلة بهذا الموضوع. |
À cet effet, il lui serait utile de disposer d'informations relatives à la pratique étatique pertinente, concernant en particulier les traités ou d'autres arrangements existant sur le sujet. | UN | ومن المفيد للجنة لدى نظرها في هذه القضايا أن تطَّلع على ممارسات الدول المتصلة بهذا الموضوع، لا سيما المعاهدات أو غيرها من الترتيبات القائمة في هذا الشأن(). |
D'autres arrangements pourraient être envisagés pour le prochain exercice biennal. | UN | ويمكن النظر في ترتيبات بديلة في فترة السنتين المقبلة. |
Après 10 mois et lorsqu'on aura examiné la charge de travail, repéré les possibilités d'amélioration de l'efficacité et évalué les réalisations obtenues, d'autres arrangements pourront être proposés. | UN | ويُتوقع، بعد 10 أشهر عمل وعقب تقييم عبء العمل وتحديد فرص الكفاءة المتاحة وتقييم الإنجازات، أن يُقترح ترتيبات بديلة. |
autres arrangements possibles concernant la durée et le nombre des sessions des groupes de travail | UN | باء- الترتيبات البديلة الممكنة لمدة وعدد دورات الأفرقة العاملة |
Les traités, accords et autres arrangements conclus avec les États. | UN | المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البنّاءة مع الدول. |
Étant donné l'évolution à la baisse et à la fragmentation des ressources de base, le PNUD pourrait utiliser pour d'autres arrangements de programmes les fonds qui auraient été alloués à ce fonds de réserve. | UN | وفي ضوء الاتجاه إلى خفض الموارد الأساسية المجزأة، يمكن للبرنامج الإنمائي استخدام التمويل المخصص لصناديق الطوارئ في البنود الأخرى لترتيبات البرمجة. |
3. Autant que possible, ces mesures sont prises sans préjudice des engagements existants en matière d'aide extérieure ou d'autres arrangements de coopération financière aux niveaux bilatéral, régional ou international. | UN | 3- تتخذ هذه التدابير، قدر الإمكان، دون مساس بالالتزامات القائمة بشأن المساعدة الأجنبية أو بغير ذلك من ترتيبات التعاون المالي على الصعيد الثنائي أو الإقليمي أو الدولي. |
Les autres ressources concernent a) les contributions en espèces versées directement au Programme au titre de fonds d'affectation spéciale, d'autres arrangements de cofinancement et du budget biennal d'appui (environ 30 %); et b) les missions de Volontaires directement financées par les institutions et les partenaires de Programme (environ 70 %). | UN | أما الموارد الأخرى فتتعلق: (أ) بالمساهمات النقدية المقدمة إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة نفسه في إطار الصناديق الاستئمانية والترتيبات الأخرى للمشاركة في التمويل وميزانية الدعم لفترة السنتين (30 في المائة تقريبا)، و (ب) بالقيمة المالية لمهام التطوع والتي تقيد مباشـــرة على حســـاب الوكـــالات والشركـــاء (نحو 70 في المائة). |
En outre, le Programme a été prié de s'attaquer aux problèmes ou difficultés posés par l'utilisation d'autres arrangements commerciaux préférentiels. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طُلب من البرنامج أن يعالج المشاكل أو الصعوبات التي تواجه في استخدام سائر الترتيبات التجارية التفضيلية. |