ويكيبيديا

    "autres civils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدنيين آخرين
        
    • المدنيين اﻵخرين
        
    • مدنيا آخر
        
    • مدنياً آخرين
        
    • آخر من المدنيين
        
    • المدنيين الآخرين الذين
        
    Dix autres civils blessés au cours de cet incident ont été hospitalisés à Mallavi et à Akkarayankulam. UN كما أُصيب عشرة مدنيين آخرين بجراح في هذا الحادث ونقلوا إلى المستشفيات في مالافي وأكارايانكولام.
    Dix autres civils ont été assassinés dans les provinces de BujumburaMairie, de BujumburaRural, de Bubanza et de Cibitoke. UN وتم قتل 10 مدنيين آخرين في مقر بلدية بوجومبورا وفي ريف بوجومبورا ومقاطعتي بوبانزا وسيبيتوكي.
    Le village a encore été attaqué quelques jours plus tard, par les mêmes miliciens, qui ont tué quatre autres civils. UN وهاجمت الميليشيات نفسها القرية مرة ثانية بعد عدة أيام وقتلت أربعة مدنيين آخرين.
    Les réfugiés ne diffèrent pas des autres civils et comme tels sont protégés comme faisant partie de la " population civile " . UN ولا يختلف اللاجئون عن المدنيين اﻵخرين ومن ثم فإنهم محميون في إطار معنى " السكان المدنيين " .
    Plus d'une dizaine d'autres civils, dont quatre enfants, ont aussi été blessés au cours de cette attaque, dont certains grièvement. UN وأصيب أيضا أكثر من اثني عشر مدنيا آخر في الهجوم، بينهم أربعة أطفال، بعضهم في حالة حرجة.
    Selon des estimations, l'attaque aurait tué au moins 14 civils identifiés, dont une femme enceinte touchée par des éclats, et blessé 20 autres civils. UN وتفيد التقديرات بأن الهجوم أسفر عن قتل ما لا يقل عن 14 مدنياً منهم امرأة حامل أصابتها شظية قذيفة طائرة، وجرح عشرين مدنياً آخرين.
    En outre, 5 autres civils ont été tués dans cette attaque et 36 ont été blessés, dont 10 enfants. UN وإضافة إلى ذلك، قتل خمسة مدنيين آخرين في الهجوم وجرح 36 شخصاً آخر منهم 10 أطفال.
    Le chauffeur s'est arrêté au deuxième poste de contrôle où des membres de l'URNG ont demandé à d'autres civils de transporter les blessés à Quetzaltenango. UN وتوقف السائق عند نقطة تفتيش ثانية، حيث طلب أعضاء الاتحاد الثوري إلى مدنيين آخرين نقل الجرحى إلى كتسالتنانغو.
    Au moins six autres civils ont été tués dans des attentats ailleurs à Hilla le même jour. UN وقُتل ما لا يقل عن ستة مدنيين آخرين في هجمات وقعت في أماكن أخرى بالحلة في نفس اليوم.
    Le 11 mars 1998, des soldats israéliens ont tiré des balles métalliques caoutchoutées contre les manifestants, blessant environ 34 Palestiniens à Hébron et à sa périphérie et une dizaine d'autres civils dans la ville de Ramallah et à sa périphérie. UN وفي ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨، قام الجنود اﻹسرائيليون بإطلاق أعيرة معدنية ذات غطاء مطاطي على المحتجين، فأصابوا حوالي ٣٤ فلسطينيا في الخليل وما حولها، وحوالي ١٠ مدنيين آخرين في مدينة رام الله وما حولها.
    Un tel aménagement permettrait aussi de régulariser la présence d'autres civils dans la zone sans incidences du point de vue de la sécurité. UN ومن شأن إعادة تحديد النظام هذه أن تؤدي أيضا إلى تنظيم وجود مدنيين آخرين في تلك المنطقة دون أن تكون لهذه المسألة أبعاد أمنية.
    Le lendemain, des roquettes ont été tirées contre Israël, tuant un citoyen français et blessant huit autres civils au nord de la ville côtière de Nahariya; UN وفي اليوم التالي، أطلقت صواريخ على اسرائيل فقتلت مواطنا فرنسيا وأصابت ثمانية مدنيين آخرين إلى الشمال من بلدة نهاريا الساحلية؛
    Non loin de là, dans le village de Zvjerinać, les corps de trois autres civils ont été retrouvés. UN وعثر على جثث لثلاثة مدنيين آخرين في قرية زفيريناتش القريبة. - وأكد العميد الكندي أ.
    Le 11 mars 1998, des soldats israéliens ont tiré des balles métalliques caoutchoutées contre les manifestants, blessant environ 34 Palestiniens à Hébron et à sa périphérie et une dizaine d'autres civils dans la ville de Ramallah et à sa périphérie. UN وفي ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨، قام الجنود اﻹسرائيليون بإطلاق أعيرة معدنية ذات غطاء مطاطي على المحتجين، فأصابوا حوالي ٣٤ فلسطينيا في الخليل وما حولها، وحوالي ١٠ مدنيين آخرين في مدينة رام الله وما حولها.
    2. Invite le HCR et les autres organismes internationaux d'action humanitaire à porter secours aux personnes déplacées à l'intérieur du Kosovo, dans la République du Monténégro et dans d'autres parties de la République fédérale de Yougoslavie, ainsi qu'aux autres civils touchés par la crise actuelle; UN ٢ - يدعو مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات اﻹغاثة اﻹنسانية الدولية اﻷخرى إلى تقديم المساعدة الغوثية إلى المشردين داخليا في كوسوفو وجمهورية الجبل اﻷسود وأجزاء أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلا عن المدنيين اﻵخرين المتضررين من اﻷزمة المتواصلة؛
    2. Invite le HCR et les autres organismes internationaux d'action humanitaire à porter secours aux personnes déplacées à l'intérieur du Kosovo, dans la République du Monténégro et dans d'autres parties de la République fédérale de Yougoslavie, ainsi qu'aux autres civils touchés par la crise actuelle; UN ٢ - يدعو مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات اﻹغاثة اﻹنسانية الدولية اﻷخرى إلى تقديم المساعدة الغوثية إلى المشردين داخليا في كوسوفو وجمهورية الجبل اﻷسود وأجزاء أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلا عن المدنيين اﻵخرين المتضررين من اﻷزمة المتواصلة؛
    2. Invite le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les autres organismes internationaux d’action humanitaire à porter secours aux personnes déplacées à l’intérieur du Kosovo, dans la République du Monténégro et dans d’autres parties de la République fédérale de Yougoslavie, ainsi qu’aux autres civils touchés par la crise actuelle; UN ٢ - يدعو مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمات اﻹغاثة اﻹنسانية الدولية اﻷخرى إلى تقديم المساعدة الغوثية إلى المشردين داخليا في كوسوفو وجمهورية الجبل اﻷسود وأجزاء أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلا عن المدنيين اﻵخرين المتضررين من اﻷزمة المتواصلة؛
    Poursuivant ce déchaînement de violence, le terroriste a blessé seize autres civils avant d'être stoppé par la police israélienne. UN وجُرح ستة عشر مدنيا آخر عندما واصل الإرهابي ذلك العمل الوحشي قبل أن توقفه الشرطة الإسرائيلية.
    Outre ces morts, plus de 52 autres civils palestiniens ont alors été blessés. UN وعلاوة على من قُتلوا في تلك الإغارة، أُصيب أكثر من 52 فلسطينيا مدنيا آخر بجروح.
    À cet égard, rien que depuis la reprise des négociations de paix à la fin de juillet 2013, les forces d'occupation israéliennes ont tué 57 Palestiniens et blessé 897 autres civils. UN وفي هذا الصدد، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 57 فلسطينياً وأصابت 897 مدنياً آخرين بجروح، وذلك فحسب في الفترة التي انقضت منذ استئناف مفاوضات السلام في أواخر تموز/يوليه 2013.
    D'autres civils ont été capturés et emprisonnés dans un camp militaire où ils ont plus tard été tués. UN ووقع عدد آخر من المدنيين في الأسر وأودعو أحد المعسكرات حيث قتلوا في وقت لاحق.
    La Commission a recommandé que les Nations Unies facilitent la fourniture d'une aide aux civils ne faisant pas partie de son personnel qui ont été tués ou blessés dans ses locaux, ainsi que dans le cas d'autres civils qui ont subi des blessures ou perdu des membres de leur famille. UN أوصى المجلس بأن تشجع الأمم المتحدة على تقديم المساعدة إلى المدنيين من غير العاملين لدى الأمم المتحدة الذين قُتلوا أو أصيبوا بجروح داخل مباني الأمم المتحدة، وإلى المدنيين الآخرين الذين تعرضوا بأنفسهم للإصابة أو توفي أحد أفراد أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد