ويكيبيديا

    "autres défis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحديات الأخرى
        
    • تحديات أخرى
        
    • والتحديات الأخرى
        
    • وغيرها من التحديات
        
    Pour l'avenir, le Conseil estime qu'il lui faudra s'attaquer à plusieurs autres défis. UN وإذ يستشرف المجلس المراحل المقبلة، فهو يرى أن عدداً من التحديات الأخرى تحتاج إلى معالجة.
    Les autres défis sont les suivants: UN ومن التحديات الأخرى في هذا الإطار ما يلي:
    Les autres défis ont consisté à perfectionner les statistiques sur les personnes des deux sexes et à lutter contre les stéréotypes sexistes. UN ومن بين التحديات الأخرى زيادة تطوير الإحصاءات الجنسانية ومكافحة القوالب النمطية الجنسانية.
    Parmi les autres défis, il y a le manque d'accès aux services de santé appropriés, en particulier dans les zones rurales. UN وثمة تحديات أخرى تشمل الافتقار إلى السُبل الكافية للحصول على الخدمات الصحية وخاصة في المناطق الريفية من نيجيريا.
    Le défi des élections et les autres défis auxquels le pays est confronté nécessitent le soutien sans réserve de la formation et des différents partenaires nationaux et internationaux. UN ثم إن التحديات الإتتخابية والتحديات الأخرى تتطلب دعم التشكيلة الكامل، ودعم الشركاء الوطنيين والدوليين المختلفين.
    Globalement, ces défis et d'autres défis nouveaux entravent les progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهذه التحديات مجتمعة وغيرها من التحديات الجديدة من شأنها أن تعوق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les sessions de l'Assemblée générale nous offrent également l'occasion de prendre la mesure de la gravité d'autres défis qui interpellent le monde. UN تتيح لنا دورات الجمعية العامة فرصة أيضا لتقييم مدى خطورة التحديات الأخرى التي تواجه العالم.
    D'autres défis ont été mis en exergue au cours du présent débat. UN أما التحديات الأخرى فقد أبرزتها هذه المناقشة.
    Il existe évidemment bien d'autres défis. UN ومن الواضح أن هناك الكثير من التحديات الأخرى.
    La cause de la paix transcende tous les autres défis. UN إن قضية السلام تتجاوز كل التحديات الأخرى.
    Son gouvernement entend continuer à protéger et à promouvoir les droits de l'homme tout en relevant divers autres défis. UN وأعلن أن حكومته ملتزمة بمواصلة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، مع معالجة مجموعة من التحديات الأخرى في نفس الوقت.
    L'un des autres défis que la Conférence de Doha devra relever est le respect insuffisant des engagements pris. UN ومن التحديات الأخرى التي ينبغي أن يتصدى لها مؤتمر الاستعراض عدم تنفيذ الالتزامات التي تُقطع.
    Les réponses à cette crise auront une implication directe sur la résolution ou l'atténuation des autres défis. UN وسوف يكون للاستجابات المطروحة لهذه الأزمة أثر مباشر على حل التحديات الأخرى أو التخفيف من آثارها.
    II est clair que les autres défis exigent des ressources additionnelles et une meilleure coordination de nos actions. UN ومن الواضح أن التحديات الأخرى تتطلب توفير موارد إضافية وتنسيقا أفضل للجهود.
    Toutefois, cela ne signifie pas que le Timor-Leste a adopté la politique de l'autruche et n'est pas au fait des autres défis. UN ولكن ذلك لا يعني أن تيمور - ليشتي تدفن رأسها في الرمل أو تتجاهل التحديات الأخرى.
    Mon pays partage l'inquiétude de la communauté internationale concernant les autres défis liés au désarmement. Nous sommes préoccupés par la prolifération des armes légères et de petit calibre, les armes classiques et les mines terrestres. UN وتشاطر بلادي المجتمع الدولي قلقه إزاء التحديات الأخرى في مجال نزع السلاح، خصوصا فيما يتعلق بانتشار الألغام الأرضية، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والأسلحة التقليدية.
    Le secteur de la santé présente d'autres défis à relever, comme l'existence de disparités de nutrition entre les garçons et les filles, la création de services de santé spéciaux pour les femmes et les hommes et la nécessité de consacrer davantage de ressources à l'amélioration de la santé des femmes tout au long de leur vie. UN ومن التحديات الأخرى في قطاع الصحة التي يتعين تناولها الفروق في التغذية بين الذكور والإناث، وخدمات الصحة الخاصة للنساء وللرجال، والحاجة إلى زيادة الموارد لتحسين صحة المرأة في كل مراحل دورة حياتها.
    D'autres défis incluent la gestion effective des fonds du recensement mis en commun et la fourniture à point nommé de l'assistance financière et technique. UN وتشمل التحديات الأخرى الإدارة الفعالة للأموال المجمعة اللازمة للتعداد، وتوفير المساعدة المالية والتقنية في الوقت المناسب.
    D'autres défis incluent un enseignement de plus en plus communautaire pour promouvoir l'utilisation des services et dépasser les discriminations et les stigma liés à l'admission de la nécessité de ces services. UN ومن التحديات الأخرى تعزيز التثقيف المجتمعي للتشجيع على الاستفادة من الخدمات والتغلب على آفة الوصم والتمييز المتصلين بهذه الاستفادة.
    Outre le blocus, Cuba doit relever d'autres défis dans sa lutte pour le développement. UN وبالاضافة إلى الحصار، تواجه كوبا تحديات أخرى في كفاحها من أجل التنمية.
    Aujourd'hui, je voudrais faire part à l'Assemblée des mesures que prend mon gouvernement pour faire face aux changements climatiques et pour relever d'autres défis auxquels nous sommes confrontés. UN وأود اليوم أن أطلع الجمعية على ما تقوم به حكومة بلادي في محاولة للتصدي لتغير المناخ والتحديات الأخرى التي نواجهها.
    :: Crises multiples et autres défis émergents UN :: الأزمات المتعددة وغيرها من التحديات الناشئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد