ويكيبيديا

    "autres délégations ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفود أخرى
        
    • الوفود الأخرى
        
    • وفودا أخرى
        
    • أشارت بعض الوفود
        
    • وعاودت وفود
        
    • قالت بعض الوفود
        
    • ووفود أخرى
        
    Plusieurs autres délégations ont estimé que le cadre juridique en vigueur présentait des lacunes. UN ورأت عدة وفود أخرى أنه توجد ثغرات في الإطار القانوني الحالي.
    D'autres délégations ont fait observer que l'élaboration de principes directeurs, notamment de clauses modèles, pourrait ajouter un aspect pratique aux travaux. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن إعداد المبادئ التوجيهية، بما في ذلك الأحكام النموذجية، يمكن أن يضيف إلى العمل بعدا عمليا.
    D'autres délégations ont appuyé sans réserve la recommandation. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها التام لهذه التوصية.
    D'autres délégations ont manifesté leur désaccord avec cette approche. UN وأعربت بعض الوفود الأخرى عن اعتراضها على هذا النهج.
    D'autres délégations ont manifesté leur opposition ou leurs doutes concernant l'opportunité de créer un mécanisme d'assistance en matière de réserves. UN وأعرب بعض الوفود الأخرى عن الاعتراض أو الشك في ما يتعلق بمدى ملائمة وضع آلية للمساعدة في ما يتعلق بالتحفظات.
    D'autres délégations ont néanmoins jugé fondée l'obligation atténuée de l'État d'origine. UN بيد أن وفودا أخرى وجدت أن فرض التزام مخفَّف على الدولة المصدر هو أمر وجيه.
    D'autres délégations ont mis en évidence la complexité du problème et ont préconisé une analyse plus approfondie. UN وأشارت وفود أخرى إلى تعقد هذه القضية ورأت أن من الضروري إجراء تحليل إضافي لها.
    D'autres délégations ont jugé que la nouvelle répartition des activités liées à la décolonisation risquait de compromettre les travaux du Groupe compétent. UN ورأت وفود أخرى أن إعادة توزيع اﻷنشطة المتصلة بوحدة إنهاء الاستعمار قد يترتب عليها أثر سلبي بالنسبة ﻷنشطة الوحدة.
    D'autres délégations ont demandé pourquoi le montant total des dépenses était inférieur à celui prévu pour 1998. UN وتساءلت وفود أخرى عن السبب في انخفاض مجموع النفقات عن النفقات المزمعة في عام ١٩٩٨.
    D'autres délégations ont voulu savoir si le Parti radical transnational avait des pouvoirs législatifs. UN وتساءلت وفود أخرى عما إذا كان الحزب الراديكالي عبر الوطني له صلاحيات تشريعية.
    D'autres délégations ont exprimé leur appui au projet. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها لمشروع المبدأ التوجيهي.
    À l'inverse, d'autres délégations ont jugé suffisantes les garanties existantes. UN وعلى العكس من ذلك، اعتبرت وفود أخرى أن الضمانات الحالية كافية.
    D'autres délégations ont préféré une démarche plus classique. UN وفضّلت وفود أخرى اتباع نهج تقليدي بقدر أكبر.
    D'autres délégations ont exprimé un point de vue différent, soulignant la nécessité d'examiner des solutions justes et appropriées pour régler ce problème. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مخالف، مؤكدة الحاجة الى البحث عن حلول عادلة وملائمة لتلك المشكلة.
    Quelques autres délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux inégalités sociales dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. UN وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية الحد من التباين الاجتماعي في سياق مكافحة الفقر.
    Quelques autres délégations ont souligné qu'il ne fallait pas négliger les pays à revenu intermédiaire. UN وشددت بعض الوفود الأخرى على أنه يجب إيلاء النظر أيضا للبلدان المتوسطة الدخل.
    Quelques autres délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux inégalités sociales dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. UN وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية الحد من التباين الاجتماعي في سياق مكافحة الفقر.
    Mais d'autres délégations ont contesté la nécessité de transposer les articles sur la responsabilité des États sur ce point précis. UN غير أن وفودا أخرى شككت في ضرورة تطبيق نفس المواد المتعلقة بمسؤولية الدول فيما يتعلق بهذا الجانب بالتحديد.
    En réponse à ces interventions, d'autres délégations ont rappelé l'explication donnée par le représentant du Secrétariat, qui avait indiqué que le système des Nations Unies avait bel et bien mené des activités relatives à cet aspect du problème et que celles-ci seraient dûment prises en compte dans le rapport présenté au Conseil économique et social. UN وردا على ذلك، أشارت بعض الوفود إلى ما قدمه ممثل اﻷمانة العامة من تفسيرات مفادها أن هذا الجانب من المشكلة يرد، في واقع اﻷمر، في اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع، وسيرد على نحو واف في التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    166. D'autres délégations ont à nouveau rappelé les problèmes que posait toute évaluation de l'efficacité des procédures et ont appelé l'attention sur le caractère essentiellement subjectif des critères proposés. UN ١٦٦ - وعاودت وفود اﻹشارة إلى الصعوبات المتعلقة بتقييم اﻷوضاع التي تكون فيها اﻹجراءات غير فعالة، موضحة الطابع الذاتي أساسا للمعايير المقترحة.
    D'autres délégations ont estimé en revanche qu'il contenait suffisamment d'informations sur les politiques suivies et que le projet de budget devait servir à présenter les incidences financières de ces politiques. UN ومع هذا، فقد قالت بعض الوفود إن ثمة معلومات كافية عن سياسات اليونيسيف في وثيقة الميزانية، وإن الميزانية المقترحة ينبغي أن تكون بمثابة عرض لﻵثار المالية المترتبة على السياسات.
    Le Représentant du Soudan et d'autres délégations ont noté que ce type de débat politique n'avait pas sa place au Conseil d'administration de l'UNICEF. UN وقال ممثل السودان ووفود أخرى إن المجلس التنفيذي لليونيسيف ليس بالمحفل المناسب لهذه المناقشات السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد