ويكيبيديا

    "autres délégations sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوفود الأخرى بشأن
        
    Notre délégation attend avec intérêt de coopérer avec d'autres délégations sur ce projet de résolution et sur les travaux de la Commission encore à effectuer durant la présente session. UN ويتطلع وفدنا إلى التعاون بنجاح مع الوفود الأخرى بشأن مشروع القرار هذا وبشأن العمل المتبقي للجنة في هذه الدورة.
    Les possibilités de succès sont certes limitées, mais elles existent, et l'Australie se réjouit d'entendre le point de vue des autres délégations sur cette question importante. UN ولا شك أن إمكانات النجاح محدودة، ولكنها قائمة، ويسر أستراليا أن تستمع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    Pour cette raison principalement, nous sommes impatients de connaître les vues de toutes les autres délégations sur le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN ولهذا السبب على الأقل، نحرص على معرفة آراء جميع الوفود الأخرى بشأن مشروع القرار المعروض علينا.
    Nous sommes impatients d'entendre les déclarations de nos collègues et nous nous réjouissons à la perspective de coopérer avec d'autres délégations sur les projets de résolution et de décision présentés cette année. UN ونحن متحمسون لسماع بيانات زملائنا، ونتطلع إلى التعاون مع الوفود الأخرى بشأن مشاريع قرارات ومقررات هذا العام.
    La délégation norvégienne écoutera toutefois avec attention les avis des autres délégations sur la question. UN وأردف قائلا إن وفده سينصت في نفس الوقت إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة.
    Elle s'accordait avec les autres délégations sur la façon dont les pays à visiter devaient être choisis. UN وأيدت آراء الوفود الأخرى بشأن كيفية اختيار البلدان التي ستتم زيارتها.
    Ma délégation continuera de travailler et de coopérer avec d'autres délégations sur la question de la réforme de la gestion et du Secrétariat. UN ووفي سيواصل العمل والتعاون مع الوفود الأخرى بشأن الإدارة وإصلاح الأمانة العامة.
    Elle souhaiterait entendre les vues des autres délégations sur ce point. UN وذكر أنه يودّ أن يسمع آراء الوفود الأخرى بشأن هذا الأمر.
    Je puis vous assurer, Monsieur le Président, que le Groupe des États d'Afrique continuera de coopérer avec d'autres délégations sur toutes les questions dont la Commission est saisie. UN السيد الرئيس، بوسعي أن أؤكد لكم، أن المجموعة الأفريقية ستواصل التعاون مع الوفود الأخرى بشأن أية مسألة معروضة على اللجنة.
    Celle des États-Unis prévoit d'examiner d'autres aspects de l'ordre du jour de cette année dans le cadre de dialogues interactifs et elle a hâte de collaborer avec d'autres délégations sur le projet de résolution de cette année et sur ses décisions. UN ويعتزم وفد الولايات المتحدة أن يتناول جوانب أخرى من جدول أعمال هذا العام خلال الحوارات التفاعلية ونتطلع للتعاون مع الوفود الأخرى بشأن مشاريع القرارات والمقررات.
    Il s'associe aux commentaires d'autres délégations sur la place de premier plan octroyée aux agro-industries dans la démarche de l'ONUDI. UN وتشاطر اليابان ملاحظات الوفود الأخرى بشأن أهمية الصناعة الزراعية ومنشآت الأعمال الزراعية في البيانات الموجَزة التي تعدها اليونيدو.
    Nous pensons que les nouveaux détails sur la commission de consolidation de la paix contenus dans le rapport du Secrétaire général enrichiront les débats à venir avec les autres délégations sur les modalités de création de cet organe. UN ونعتقد أن التفاصيل الجديدة حول لجنة بناء السلام الواردة في تقرير الأمين العام سوف تُثري المزيد من المناقشات مع الوفود الأخرى بشأن طرائق إنشاء تلك الهيئة.
    Notre délégation attend avec intérêt d'écouter l'avis des autres délégations sur cette question et de procéder à un échange de vues sur les moyens d'améliorer le travail de la Commission. UN ويتطلع وفدنا إلى الاستماع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذا الموضوع، وإلى تبادل الأفكار بشأن سبل جعل أعمال هيئة نزع السلاح أفضل وأكثر ذكاء.
    La délégation chinoise examinera en détail les positions exprimées aujourd'hui par d'autres délégations sur différents aspects d'un TIPMF, se réservant le droit de formuler des observations et d'exposer sa position. UN وسوف يدرس وفد الصين بالتفصيل المواقف التي أبدتها اليوم الوفود الأخرى بشأن مختلف جوانب هذه المعاهدة، ويحتفظ وفدنا بحقه في التعليق على هذه المواقف وفي إبداء موقفه.
    La délégation de l'orateur convient que les directeurs de programmes, qui sont tenus responsables et doivent rendre des comptes, doivent aussi avoir le pouvoir de prendre la décision définitive en ce qui concerne la sélection des candidats appelés à exécuter leurs programmes, mais elle attend avec intérêt l'avis des autres délégations sur ce point. UN وقال إنه يوافق على ضرورة مساءلة مدراء البرامج عن القرارات النهائية التي يتخذونها بشأن اختيار الموظفين الذين سيوفون بمتطلبات برامج العمل إلى جانب مساءلتهم ومحاسبتهم عن تحقيق النتائج الجوهرية وأشار إلى أن وفده يتطلع إلى الاستماع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة.
    Nous attendons avec intérêt un échange de vues approfondi avec toutes les autres délégations sur le projet de traité visant à empêcher l'implantation d'armes dans l'espace et le recours à la menace ou à l'emploi de la force contre des objets spatiaux dans l'espoir de faire avancer la négociation du traité dans le cadre d'un effort collectif visant à promouvoir et sauvegarder la paix et la sécurité dans l'espace. UN ونتطلع إلى المشاركة في تبادل مفصل للآراء مع جميع الوفود الأخرى بشأن مشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي، بأمل إحراز تقدم في التفاوض بشأن المعاهدة في إطار مسعى مشترك لتعزيز وضمان السلم والأمن في الفضاء الخارجي.
    Le Comité mixte de coordination du Groupe des 77 et du Mouvement des pays non alignés attend avec intérêt d'entendre les avis d'autres délégations sur les recommandations contenues dans le rapport du Groupe de haut niveau et dans le rapport du Secrétaire général, ainsi que sur le processus de consultations afin d'examiner leurs recommandations. UN وتتطلع لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 والصين وحركة عدم الانحياز إلى سماع آراء الوفود الأخرى بشأن التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى وتقرير الأمين العام، وكذلك بشأن عملية المشاورات للنظر في توصيات التقريرين.
    Dans cette optique, les orientations stratégiques relatives aux cadres de programmation à moyen terme proposées par le Japon sont très précieuses et l'intervenant remercie la délégation japonaise d'avoir tenu compte de l'avis des autres délégations sur la question. UN وفي هذا الصدد، فان اقتراح اليابان الداعي إلى وضع مبادئ توجيهية استراتيجية للأطر البرنامجية المتوسطة الأجل هو على جانب كبير من الأهمية، وقال انه ممتن لوفد اليابان على تجاوبه مع الأفكار التي طرحتها الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة.
    Le 9 février 2009, l'organisation a assisté à la quatrième session du Groupe de travail sur l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme au Palais des Nations, à Genève; elle a entendu l'exposé prononcé par le chef de la délégation chinoise, ainsi que les recommandations d'autres délégations sur le rapport sur les droits de l'homme de la République populaire de Chine. UN وفي 9 شباط/فبراير 2009، حضرت الجمعية الدورة الرابعة للفريق العامل لمجلس حقوق الإنسان المعني بالاستعراض الدوري الشامل في قصر الأمم بجنيف؛ واستمعت إلى بيان رئيس الوفد الصيني وإلى توصيات الوفود الأخرى بشأن تقرير جمهورية الصين الشعبية عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد