Examen d'autres demandes soumises conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention | UN | النظر في الطلبات الأخرى المقدمة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية |
Examen d'autres demandes présentées conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention | UN | النظر في الطلبات الأخرى المقدمة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية |
D'autres demandes de mise en liberté ont été présentées par l'auteur par la suite, mais le dossier n'a pas fourni de plus amples précisions. | UN | ثم قدم صاحب البلاغ طلبات أخرى ﻹطلاق سراحه، بيد أن الملف لم يقدم مزيدا من التفاصيل. |
Une annotation concernant d'autres demandes éventuelles sera distribuée sous forme d'additif au présent document. | UN | وسيرد في إضافة إلى هذه الوثيقة شرح يتعلق بأي طلبات إضافية. |
Il estime que cet élément de perte est indemnisable sur la même base que les autres demandes de remboursement relatives au coût des réparations. | UN | ويرى الفريق أن عنصر الخسارة هذا قابل للتعويض لنفس السبب الذي تستند إليه المطالبات الأخرى المتعلقة بتكاليف الإصلاحات. |
D'autres demandes de formation et de sensibilisation sur les droits de l'enfant et la protection de l'enfance présentées par des partenaires locaux ont conduit à une augmentation importante du nombre de participants prévu. | UN | وقد أدت الطلبات الإضافية على التدريب والتوعية بشأن حقوق الطفل وحماية الأطفال التي قدمها الشركاء المحليون إلى الزيادة الكبيرة في عدد المتدربين عما كان مقررا في البداية |
Elles ont consulté la Mission au sujet de 15 autres demandes, dont 10 ont été approuvées et 5 refusées. | UN | واستشارت البعثة بشأن ١٥ طلبا آخر وافقت البعثة على ١٠ منها ولم توافق على ٥. |
Examen d'autres demandes présentées conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention | UN | النظر في الطلبات الأخرى المقدمة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية |
La réparation complète comme les autres demandes sont une conséquence nécessaire de la violation des droits dont L. M. R. a été victime. | UN | ثم إن طلب التعويض الكامل وجميع الطلبات الأخرى هي نتيجة ضرورية لانتهاك الدولة حقوق ل. |
Un certain nombre d'autres demandes de formation ont été reçues, mais le financement de ces activités demeure problématique. | UN | ووردت أيضا عدد من الطلبات الأخرى تتعلق بالتدريب لكن التمويل لا يزال يطرح إشكاليات. |
Cette décision est aussi prise compte tenu des autres demandes de services de séance, considération qui échappe à l'organe dont une réunion a été annulée. | UN | كما أن هذا النقل يتوقف على الطلبات الأخرى لعقد الاجتماعات، ومن ثم يكون خارجا عن نطاق اختصاص الهيئة التي تلغي الاجتماع. |
Le Gouvernement ne voyait certes pas la nécessité d'adresser une invitation permanente mais il était ouvert à d'autres demandes de visite. | UN | وإذا كانت الحكومة لا ترى ضرورة منح دعوة على أساس دائم، فهي تبقى منفتحة على طلبات أخرى لزيارة ناميبيا. |
Le Procureur a l'intention de déposer d'autres demandes de renvoi au Rwanda des affaires de fugitifs. | UN | ويعتزم المدعي العام أن يقدم طلبات أخرى لإحالة قضايا الهاربين إلى رواندا. |
Le Bureau du Conseiller juridique a jugé que le Comité n'était pas tenu d'accorder un traitement de faveur à ces organisations et devait examiner les demandes que celles-ci présentaient selon les mêmes critères que les autres demandes. | UN | وأكدت التوضيحات التي قدمها مكتب المستشار القانوني أن اللجنة ليست مطالبة بأن تمنح تلك المنظمات أية معاملة خاصة وإنما يتعين عليها بدلا من ذلك أن تعامل طلباتها كما تعامل أي طلبات أخرى. |
Une annotation concernant d'autres demandes éventuelles sera distribuée sous forme d'additif au présent document. | UN | وسيدرج في إضافة لهذه الوثيقة شرح يتعلق بما يرد من طلبات إضافية. |
D'autres demandes ont également été reçues du Bélarus, des Îles Salomon, du Lesotho et du Népal pour lesquelles les travaux démarreront en 2013. | UN | ووردت طلبات إضافية من بيلاروس وجزر سليمان وليسوتو ونيبال، وسوف يباشَرُ العمل في هذا المجال في عام 2013. |
Directive 9 : autres demandes de réparation | UN | المبدأ التوجيهي 9: المطالبات الأخرى |
Directive 9 : autres demandes de réparation | UN | المبدأ التوجيهي 9: المطالبات الأخرى |
165. D'autres demandes de produits devant être livrés par le secrétariat en 2013, y compris ceux exigeant des ressources supplémentaires, figurent dans les décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa dix-huitième session et par la CMP à sa huitième session conformément aux recommandations du SBI. | UN | 165- وترد في المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة، عملاً بتوصيات الهيئة الفرعية، الطلبات الإضافية المتعلقة بنواتج ستضطلع بها الأمانة في عام 2013، بما فيها النواتج التي تتطلب تمويلاً آخر. |
L'Autorité palestinienne a présenté à l'UNESCO 32 autres demandes de bourse, qui sont toujours à l'examen. | UN | وقدمت السلطة الفلسطينية الى اليونسكو ٣٢ طلبا آخر من الطلاب الفلسطينيين، ولا تزال هذه الطلبات قيد نظر اليونسكو. |
Comme il est d'usage, ces États ont été invités à envoyer une délégation qui assisterait à la quarantième session du Sous-Comité et prendrait la parole, le cas échéant, sans préjudice de la suite qui serait donnée à d'autres demandes de cette nature et sans que cela implique une décision quelconque du Sous-Comité quant au statut de ces délégations. | UN | وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، دعيت تلك الدول لارسال وفودها لحضور الدورة الحالية للجنة الفرعية ومخاطبتها حسب الاقتضاء، دون اجحاف بطلبات لاحقة مماثلة، علما بأن هذا الاجراء لا ينطوي على أي قرار من اللجنة الفرعية بشأن وضعية تلك الوفود وانما هو من باب ابداء المجاملة من اللجنة الفرعية لتلك الوفود. |
Certaines autres demandes du Koweït avaient été rejetées faute d'être suffisamment documentées. | UN | وثمة مطالبات أخرى قدمت من جانب الكويت قوبلت بالرفض لعدم وجود أدلة داعمة. |
L'Office entend soumettre en temps utile d'autres demandes d'indemnisation pour les dommages subis pendant le reste de la période considérée. | UN | وتعتزم الوكالة تقديم مطالبات إضافية في الوقت المناسب بتعويضها عن الأضرار التي لحقت بها خلال ما تبقى من الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les autres demandes étaient actuellement traitées. | UN | أما الطلبات المتبقية فتجري معالجتها. |
Il a répondu à près de 800 autres demandes de photos, ce qui représente une augmentation de 100% par rapport à 1993. | UN | وتضاعف عدد الطلبات الاضافية على الصور التي وفت بها اليونيسيف من عام ١٩٩٣ إلى ما مجموعه ٨٠٠ طلب تقريبا. |
À ce jour, quelque 12 000 demandes déposées en vertu de la loi ont été traitées; 15 000 autres demandes sont en suspens. | UN | وحتى الآن جرى تناول نحو 000 12 طلب قُدِّمت بموجب هذا القانون؛ ولا يزال 000 15 طلب آخر معلقاً. |
Des employeurs potentiels étudient actuellement les autres demandes. | UN | أما بقية الطلبات فهي حاليا قيد النظر من جانب أصحاب عمل محتملين. |