ويكيبيديا

    "autres dispositions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأخرى المنصوص عليها
        
    • بقية أحكام
        
    • أحكام أخرى من
        
    • الأحكام الأخرى من
        
    • الأحكام الأخرى الواردة
        
    • مكان آخر فيها
        
    • بعض الأحكام الواردة
        
    • سائر أحكام
        
    • أحكام أخرى واردة
        
    • والأحكام الأخرى المنصوص
        
    Exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية
    Exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية
    Exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    La disposition relative au harcèlement sexuel de la Loi sur l'égalité de chances en matière d'emploi s'applique à tous les employeurs, contrairement aux autres dispositions de cette loi qui ne s'appliquent qu'aux employeurs d'au moins cinq salariés. UN وينطبق النص الخاص بالمضايقة الجنسية في قانون تساوي فرص العمل على جميع أصحاب العمل بخلاف بقية أحكام القانون التي لا تنطبق إلا على أصحاب العمل الذين يستخدمون خمسة أشخاص أو أكثر.
    Cette thèse devrait cependant être replacée dans le contexte d'autres dispositions de ce jugement où elle pourrait se prêter à une interprétation différente. UN إلا أنه ينبغي النظر إلى هذه العبارات في سياق أحكام أخرى من حكم المحكمة التي يمكن أن تفسﱠر بطريقة مختلفة.
    Le droit de porter plainte sera appliqué lorsque les autres dispositions de la loi seront entrées en vigueur. UN وأكد أن الحق في تقديم الشكاوى سينفذ ما إن تدخل الأحكام الأخرى من القانون حيز النفاذ.
    Exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    EXÉCUTION DES ENGAGEMENTS ET APPLICATION DES autres dispositions de LA CONVENTION UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية
    Exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    EXÉCUTION DES ENGAGEMENTS ET APPLICATION DES autres dispositions de LA CONVENTION UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية
    Exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية
    Compte tenu de l'évolution récente, le point de savoir qui fournit les garanties de sécurité est une question très sensible et potentiellement épineuse dont il vaudrait mieux reporter l'examen jusqu'à l'issue des négociations portant sur d'autres dispositions de cet instrument. UN فمسألة مقدمي ضمانات اﻷمن السلبية تعتبر، في ضوء التطورات اﻷخيرة، شديدة الحساسية وقد تكون قضية خلافية تقتضي الحكمة إرجاءها لحين الانتهاء من التفاوض على بقية أحكام هذا الصك.
    D'autres dispositions de la Convention obligent les États à appliquer ces principes. UN وتنص أحكام أخرى من الاتفاقية على التزامات الدول بإعمال هذه المبادئ.
    En revanche, aucun progrès n'a été accompli pour ce qui est de l'application des autres dispositions de la résolution. UN ولم يُحرز تقدم بشأن تنفيذ الأحكام الأخرى من القرار.
    Contrairement à de nombreuses autres dispositions de l'annexe III, l'article 8 vise uniquement les nodules polymétalliques. UN وبخلاف الكثير من الأحكام الأخرى الواردة في المرفق الثالث، فإن المادة 8 لا تنطبق إلا على العقيدات المتعددة الفلزات.
    b) Qui entrent par ailleurs dans le champ d'application mais ne sont pas réglées dans d'autres dispositions de la présente Convention. UN (ب) فيما عدا ذلك، ضمن نطاق هذه الاتفاقية ولكن لا تُسوّى في مكان آخر فيها.
    D'autres dispositions de la Constitution, notamment celles relatives à la famille et à la situation des femmes, méritaient aussi de retenir l'attention. UN وذكر أن بعض الأحكام الواردة في الدستور أيضا، بما فيها الأحكام المتعلقة بالأسرة ووضع المرأة، جديرة بالاهتمام.
    Le Comité aurait dû également constater une violation du paragraphe 2 de l'article 2, lu conjointement avec d'autres dispositions de fond du Pacte. UN وكان على اللجنة أيضاً أن تستنتج وقوع انتهاك للفقرة 2 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع سائر أحكام العهد الموضوعية.
    Cet article doit toutefois être lu conjointement avec d'autres dispositions de la Constitution. UN غير أنه تنبغي قراءة هذه الأحكام بالاقتران مع أحكام أخرى واردة في نفس الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد