:: Quand il existe d'autres dispositions juridiques qui limitent clairement le devoir de secret. | UN | :: إذا وجدت أحكام قانونية أخرى تحد من التقيد بمبدأ السرية بصورة واضحة. |
33. De nombreuses autres dispositions juridiques vont dans ce sens. | UN | ٣٣- وهناك أحكام قانونية أخرى كثيرة بنفس هذا المعنى. |
B. autres dispositions juridiques et préoccupations du Rapporteur | UN | باء - أحكام قانونية أخرى وقلق المقرر الخاص التحــول |
Ce système cadre avec d'autres dispositions juridiques en vigueur en Pologne dans le domaine du contrôle du commerce. | UN | ويتم تعديل هذا النظام ليلائم الأحكام القانونية الأخرى السارية في بولندا في مجال مراقبة التجارة. |
B. autres dispositions juridiques et préoccupations du Rapporteur spécial 11 — 32 5 | UN | باء - الأحكام القانونية الأخرى ودواعي قلق المقرر الخاص 11-32 5 |
:: Veuillez expliquer si le mémorandum légal ou d'autres dispositions juridiques permettraient à l'Éthiopie de satisfaire aux obligations énoncées dans la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme que l'Éthiopie est en train de ratifier. | UN | :: يرجى بيان ما إذا كانت هذه المذكرة قانونية، أو أي أحكام قانونية أخرى تمكِّن إثيوبيا من الوفاء بمتطلبات اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب التي تسير إثيوبيا حاليا في إجراءات التصديق عليها. |
IX. autres dispositions juridiques 162 46 | UN | تاسعاً - أحكام قانونية أخرى 162 53 |
VII. autres dispositions juridiques 144 27 | UN | سابعاً- أحكام قانونية أخرى 144 27 |
Les femmes migrantes pâtissent parfois de façon disproportionnée d'autres dispositions juridiques apparemment neutres, car elles ont tendance à travailler plus fréquemment dans certaines catégories, par exemple comme employées de maison ou aides agricoles, lorsque les codes du travail n'existent pas ou ne sont pas appliqués. | UN | وهناك أحكام قانونية أخرى قد تبدو محايدة إلا أنه من الممكن أن يكون لها أثر سلبي مفرط على المرأة حيث أن فئات معينة من النساء تميل إلى النـزوح بتواتر أكبر، مثل فئة العاملات في المنازل أو العاملات الزراعيات، حيث قد لا توجد أو لا تنفذ قوانين عمل محلية. |
D'autres dispositions juridiques ont une incidence négative disproportionnée sur les femmes, même si elles apparaissent neutres parce que les femmes tendent à migrer plus fréquemment dans certaines catégories: par exemple, les codes du travail excluent souvent les domestiques et moins fréquemment les agriculteurs. | UN | 154 - هناك أحكام قانونية أخرى تعود بأثر سلبي مفرط على المرأة، رغم أن هذه الأحكام تبدو محايدة، حيث أن المرأة تميل إلى الهجرة بتواتر أكبر في بعض الفئات. |
:: Dans les autres cas, les faits et éléments couverts par le secret ne peuvent être révélés qu'à la Banque nationale de l'Angola, dans les domaines relevant de sa compétence; à des fins didactiques, en vertu d'une décision du Ministère des affaires publiques ou d'un juge; quand il existe d'autres dispositions juridiques qui limitent clairement l'obligation de respecter le secret. | UN | :: وخلاف الحالات المذكورة في النقطة السابقة لا يمكن إفشاء الوقائع أو المعلومات الخاضعة لمبدأ السرية إلا للمصرف الوطني لأنغولا، في نطاق ولايته؛ لأغراض تعليم العمليات، واستنادا إلى قرار من وزارة الشؤون العامة أو من قاض؛ أو عند وجود أحكام قانونية أخرى تحد من التقيد بمبدأ السرية بصورة واضحة. |
IX. autres dispositions juridiques 145 56 | UN | تاسعاً - أحكام قانونية أخرى 145 66 |
IX. autres dispositions juridiques | UN | تاسعاً- أحكام قانونية أخرى |
VII. autres dispositions juridiques | UN | سابعا ً- أحكام قانونية أخرى |
Les descriptions telles que " fraude par marketing de masse " , " escroqueries aux avances de frais " et " ventes pyramidales " ou " à la boule de neige " sont toutes utilisées essentiellement comme des termes non législatifs, bien que plusieurs États aient signalé des infractions spécifiques ou d'autres dispositions juridiques. | UN | فأوصاف مثل " الاحتيال في الأسواق الجماهيرية " ، و " الاحتيال في الأتعاب المدفوعة سلفا " ، والمكائد الاحتيالية " الهرمية " أو " مكائد بونـزي " تُستعمل كلها، في المقام الأول، كتعابير غير تشريعية، مع أن دولا عدة لم تذكر جرائم معيّنة أو أحكام قانونية أخرى. |
VII. autres dispositions juridiques | UN | سابعا- أحكام قانونية أخرى |
VII. autres dispositions juridiques | UN | سابعا- أحكام قانونية أخرى |
B. autres dispositions juridiques et préoccupations du Rapporteur spécial | UN | باء - الأحكام القانونية الأخرى ودواعي قلق المقرر الخاص |
Jusqu'alors, ce point de droit n'avait posé aucun problème sur le plan national, mais les Tonga étudieraient la situation et examineraient la nécessité de se doter d'une disposition générale sur l'âge de la majorité et d'adapter les autres dispositions juridiques en conséquence. | UN | وقال إن هذا الأمر لم يشكل قضية قانونية في تونغا حتى الآن، إلا أن تونغا ستعيد النظر في الحالة وستدرس ما إذا كان ينبغي وضع حكم عام واحد لسن الرشد وإعادة مواءمة الأحكام القانونية الأخرى. |
VI. autres dispositions juridiques | UN | سادساً - الأحكام القانونية الأخرى |
VIII. autres dispositions juridiques | UN | ثامناً - الأحكام القانونية الأخرى |