Douze de ces appels ont été présentés conjointement avec d'autres experts de la Commission des droits de l'homme. | UN | ومن بين هذه النداءات العاجلة ٢١ نداءاً أرسلها المقرر الخاص بالاشتراك مع خبراء آخرين من لجنة حقوق اﻹنسان. |
Le Président du Groupe peut inviter d'autres experts selon que de besoin. C. Mandat | UN | ويجوز لرئيس الفريق الاستشاري التقني لشؤون الطيران أن يدعو عند الضرورة خبراء آخرين. |
Chaque membre de la Commission mixte sera accompagné d'un adjoint et pourra inviter d'autres experts à suivre les réunions. | UN | ويرافق كل عضو من أعضاء اللجنة المشتركة شريك واحد ويجوز له أن يدعو خبراء آخرين لحضور الجلسات. |
Tous les États parties s'employant à appliquer l'article 5, ainsi que divers autres experts, y étaient conviés. | UN | ودُعي إلى حضور حلقة العمل جميع الدول الأطراف التي هي بصدد تنفيذ المادة 5، إضافة إلى مجموعة أخرى من الخبراء الآخرين. |
Tous les États parties s'employant à appliquer l'article 5, ainsi que divers autres experts, ont été invités. | UN | ودُعي إلى حضور حلقة العمل جميع الدول الأطراف التي هي بصدد تنفيذ المادة 5، إضافة إلى مجموعة أخرى من الخبراء الآخرين. |
Elle soutient les décideurs, les gestionnaires des ressources, les chercheurs et beaucoup d'autres experts et décideurs. | UN | ويقدم الدعم للقائمين على رسم السياسات وإدارة الموارد وإجراء البحوث العلمية ولعدد كبير آخر من الخبراء والقائمين على اتخاذ القرارات. |
Mon gouvernement coopère avec les instances des Nations Unies chargées des droits de l'homme, le Rapporteur spécial et d'autres experts sur le terrain. | UN | وتتعاون حكومتي مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ومع المقرر الخاص والخبراء الآخرين في هذا الميدان. |
À cet égard, il conviendrait de tirer tout le parti possible des connaissances spécialisées du Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable et d'autres experts éminents; | UN | وينبغي أن يستفيد هذا الجهد استفادة كاملة من خبرة المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وسائر الخبراء التقنيين البارزين؛ |
Pour réaliser sa mission, le Conseil fait appel aux connaissances variées de ses membres et d'autres experts reconnus, notamment de fonctionnaires. | UN | ويعتمد المجلس في تحقيق مهمته هذه على معرفة أعضائه المتنوعة وخبراء آخرين معترف بهم، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون. |
D'autres experts ont néanmoins salué les travaux du Comité et sa contribution aux programmes de normalisation mis en œuvre dans leur pays. | UN | إلا أن خبراء آخرين أطروا على عمل اللجنة وإسهامها في برامج وضع المعايير في بلدانهم. |
27. Tous les membres du futur mécanisme de conseil devraient avoir les aptitudes voulues pour réaliser des études, seuls ou avec d'autres experts. | UN | 27- ويفترض في جميع أعضاء آلية الخبراء أن تتوفر لديهم القدرة على إعداد الدراسات بمفردهم أو بالتعاون مع خبراء آخرين. |
S'il y a lieu, d'autres experts de renommée internationale peuvent également être invités à assister à ces ateliers et réunions. | UN | ويمكن، إذا ارتئي ذلك ضرورياً، دعوة خبراء آخرين من ذوي المكانة الدولية. |
S'il y a lieu, d'autres experts de renommée internationale peuvent également être invités à assister à ces ateliers et réunions. | UN | ويمكن، إذا ارتئي ذلك ضرورياً، دعوة خبراء آخرين من ذوي المكانة الدولية. |
La Commission a demandé à son bureau de coordonner les travaux du Groupe de travail ainsi que les contributions d'autres experts dans des domaines pertinents. | UN | ودعت اللجنة مكتبها الى تنسيق أعمال الفريق العامل، وكذلك تنسيق المدخلات المقدمة في أعمال الفريق من خبراء آخرين في الميادين ذات الصلة. |
Il a décidé d'associer d'autres experts à ce travail. | UN | واتفق على أن يشرك أيضاً خبراء آخرين في وضع المنشور. |
Ont participé à l'atelier 7 experts nationaux de Parties visées à l'annexe I, 19 experts nationaux de Parties non visées à l'annexe I, 5 autres experts et 21 membres du Groupe consultatif d'experts. | UN | وحضر حلقة العمل سبعة خبراء وطنيين من أطراف مدرجة في المرفق الأول و19 خبيراً وطنياً من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول، وخمسة خبراء آخرين و21 عضواً من أعضاء فريق الخبراء الاستشاري. |
Pour comprendre comment le présent façonne l'avenir, vous devez nous écouter et nous respecter tout comme vous respectez d'autres experts. | UN | ولإدراك كيف يشكل الحاضر المستقبل، ينبغي عليكم أن تصغوا لنا وتحترمونا كما تحترمون الخبراء الآخرين. |
D'autres experts, en revanche, ont estimé qu'il y avait lieu d'apporter des améliorations au document. | UN | غير أن بعض الخبراء الآخرين أعربوا عن اعتقادهم بأن الوثيقة بحاجة إلى مزيد من التنقيح. |
Quoi qu'il en soit, le projet de loi a été examiné par les députés et par différents autres experts, et il n'a pas été adopté. | UN | وعلى أي حال، فقد نظر النواب ومختلف الخبراء الآخرين في مشروع القانون، ولم يعتمد. |
Il a été convenu qu'elle élaborerait, en prenant en considération les contributions d'autres experts et collègues, des recommandations définitives qui seraient annexées au rapport sur le séminaire présenté au Comité préparatoire à sa première session. | UN | واتُفق على أن تأخذ في اعتبارها إسهامات الزملاء الخبراء الآخرين وأن تُعد مجموعة نهائية من التوصيات تُرفق بالتقرير الخاص بالحلقة الدراسية، المزمع تقديمه إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى. |
Ces travaux seraient donc financés comme prévu au paragraphe 6 c) ci-dessus, avec éventuellement des coûts supplémentaires pour d'autres experts prévus au paragraphe 6 e). | UN | لذا سيجري تغطية تلك الأعمال في إطار الفقرة 6 (ج) أعلاه، مع احتمال وجود تكاليف إضافية من أجل عدد آخر من الخبراء في إطار الفقرة 6 (هـ). |
Les rapports de ses prédécesseurs et d'autres experts ont souligné ce problème. | UN | وقد أشارت تقارير الخبراء السابقين والخبراء الآخرين إلى هذه المشكلة. |
À cet égard, il conviendrait de tirer tout le parti possible des connaissances spécialisées du Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable et d'autres experts éminents; | UN | وينبغي أن يستفيد هذا الجهد استفادة كاملة من خبرة المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وسائر الخبراء التقنيين البارزين؛ |
L'observatoire est composé de membres de l'association argentine de football, de l'association des arbitres, de journalistes et autres experts. | UN | ويتألف المرصد من أعضاء في رابطة كرة القدم الأرجنتينية، ورابطة الحكّام والصحفيين وخبراء آخرين. |
24. Prend note du rapport de l’expert indépendant sur le droit au développement E/CN.4/1999/WG.18/2. , qu’elle encourage à travailler en coordination plus étroite avec les autres experts de la Commission des droits de l’homme; | UN | ٢٤ - تحيط علما بتقرير الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية)١٢١(، وتشجع إقامة تنسيق أوثق مع الدراسات التي يجريها خبراء معنيون آخرون تحت إشراف لجنة حقوق اﻹنسان؛ |
Le Comité et d'autres experts ont également souligné que la conception et la mise en œuvre des mécanismes relatifs aux décisions de justice doivent veiller à ce que les enfants aient la possibilité d'être entendus et à ce que leurs vues soient correctement prises en considération, compte tenu de l'âge et de la maturité de l'enfant. | UN | وقد أكدت اللجنة وخبراء آخرون أيضاً أن وضع وتنفيذ آليات التقاضي يجب أن يضمنا للأطفال فرصة الاستماع إليهم كما ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لآراء الأطفال وفقاً لسن الطفل ومدى نضجه. |