Le Fonds dirige actuellement le Groupe de travail interorganisations sur les besoins des réfugiés en matière de santé de la procréation et participe activement à plusieurs autres groupes de travail au niveau mondial. | UN | وفي الوقت الراهن، يقوم الصندوق بدور ريادي بالنسبة للفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالصحة الإنجابية للاجئين ويشارك بنشاط في عدة أفرقة عاملة أخرى على الصعيد العالمي. |
Il a été demandé que le secrétariat envisage de reproduire cette formule thématique pour les autres groupes de travail. | UN | وطُلب أن تنظر الأمانة في تكرار هذا التنسيق المواضيعي مع أفرقة عاملة أخرى. |
Les autres groupes de travail ont également fait des progrès considérables. | UN | وأشار إلى أن الأفرقة العاملة الأخرى أحرزت أيضا تقدما كبيرا. |
D'autres groupes de travail ont été créés par le Secrétariat, à l'initiative du Directeur général. | UN | أما الأفرقة العاملة الأخرى فقد أنشأتها الأمانة بمبادرة منه. |
Parallèlement, l'Algérie entretient une coopération soutenue et constante avec les rapporteurs spéciaux et autres groupes de travail du Conseil des droits de l'homme. | UN | وبالتوازي مع ذلك، تقيم الجزائر علاقات تعاون حثيثة ومتواصلة مع المقررين الخاصين ومع غيرهم من الأفرقة العاملة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Il serait donc prudent d'attendre les décisions de ce groupe de travail ainsi que des autres groupes de travail avant de mettre en oeuvre toute réforme. | UN | ومن الحكمة أن ننتظر قرارات هذا الفريق واﻷفرقة العاملة اﻷخرى قبل تنفيذ أية عملية إصلاح. |
En outre, le Comité permanent a créé d'autres groupes de travail pour étudier des questions telles que la réduction des forces, les opérations de maintien de la paix et les obligations internationales de la Bosnie-Herzégovine, sans faire de grands progrès là non plus. | UN | وفضلا عن ذلك أنشأت اللجنة الدائمة أفرقة عاملة أخرى للتحقيق في مسائل من قبيل تخفيض القوات، وعمليات حفظ السلام والالتزامات الدولية للبوسنة والهرسك، ولم يحرز سوى تقدم بسيط في هذا المجال أيضا. |
Le Comité spécial a reçu pour mandat de se livrer à une réflexion du type de celle que propose la délégation cubaine et doit accomplir un travail plus en prise avec la réalité et plus utile pour apporter sa contribution à l'effort de réforme en cours dans d'autres groupes de travail. | UN | وقالت إن اللجنة الخاصة مكلفة بمهمة كتلك التي اقترحها الوفد الكوبي، ويجب أن تجعل ما تقوم به من أعمال أكثر فائدة وصلة، وأن تكمل ما يجري من مناقشات بشأن عملية اﻹصلاح في أفرقة عاملة أخرى. |
17. La Commission a en outre décidé qu'elle pourrait créer à sa session suivante d'autres groupes de travail ainsi qu'un groupe de coordination. | UN | ١٧ - وقررت اللجنة أيضا أنه قد يمكن، في دورتها التالية، إنشاء أفرقة عاملة أخرى وفريق عامل تنسيقي. |
Dans le cadre multilatéral des négociations du processus de paix, l'Union européenne continue de présider le Groupe de développement économique régional et de participer à l'organisation de trois autres groupes de travail. | UN | وفي اﻹطار التفاوضي المتعدد اﻷطراف لعملية السلام، يواصل الاتحاد اﻷوروبي رئاسته لفريق التنمية الاقتصادية اﻹقليمية والمشاركة في تنظيم ثلاثة أفرقة عاملة أخرى. |
D'autres groupes de travail plus informels constitués autour des principaux thèmes de la Conférence sont en cours de création, en vue d'assurer une mise en oeuvre unifiée du Programme d'action par les organismes des Nations Unies au niveau des pays. | UN | ويجري حاليا إنشاء أفرقة عاملة أخرى كثيرة غير رسمية، تتجمع حول العناصر الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لضمان قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتنفيذ برنامج العمل بصورة موحدة على الصعيد القطري. |
D'autres groupes de travail plus informels constitués autour des principaux thèmes de la Conférence sont en cours de création, en vue d'assurer une mise en oeuvre unifiée du Programme d'action par les organismes des Nations Unies au niveau des pays. | UN | ويجري حاليا إنشاء أفرقة عاملة أخرى كثيرة غير رسمية، تتجمع حول العناصر الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لضمان قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتنفيذ برنامج العمل بصورة موحدة على الصعيد القطري. |
Le rapport préconisait un renforcement de la collaboration entre les membres et avec les autres groupes de travail. | UN | ودعا التقرير إلى تعزيز التعاون فيما بين الأعضاء ومع الأفرقة العاملة الأخرى. |
La partie abkhaze a participé aux consultations sur les questions énergétiques et a été informée des résultats des travaux des autres groupes de travail. | UN | وشارك الجانب الأبخازي في المشاورات المتعلقة بمسائل الطاقة وتم إطلاعه على نتيجة عمل الأفرقة العاملة الأخرى. |
La délégation des États-Unis prend également note des programmes de travail des autres groupes de travail. | UN | ويحيط وفد بلدها علما كذلك ببرامج عمل الأفرقة العاملة الأخرى. |
Par conséquent, les négociations menées par un groupe de travail ne doivent pas empêcher d'autres groupes de travail de poursuivre leurs travaux. | UN | وبالتالي ينبغي أن لا تحول المفاوضات التي يجريها أحد الأفرقة العاملة دون متابعة الأفرقة العاملة الأخرى لعملها. |
Les autres groupes de travail sont inactifs puisqu'il en va de l'intérêt de la partie albanaise. | UN | أما الأفرقة العاملة الأخرى فهي خاملة لأن في ذلك تكمن مصلحة الجانب الألباني. |
Elle rend également hommage au travail accompli par les autres groupes de travail. | UN | وأثنى أيضاً على عمل الأفرقة العاملة الأخرى. |
49. Parallèlement, l'Algérie entretient une coopération soutenue et constante avec les rapporteurs spéciaux et autres groupes de travail de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | 49- وبالتوازي مع ذلك، تقيم الجزائر علاقات تعاون حثيثة ومتواصلة مع المقررين الخاصين ومع غيرهم من الأفرقة العاملة للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
La question de la coordination entre les activités du Comité spécial et celle d'autres groupes de travail s'occupant de la réforme de l'Organisation mérite également d'être examinée plus à fond. | UN | كما أن مسألة التنسيق بين اللجنة الخاصة واﻷفرقة العاملة اﻷخرى التي تعالج عملية إصلاح المنظمة تستحق أيضا نظرا أوفى. |
Cela permettrait aux deux autres groupes de travail de fonctionner pendant les deux autres années du cycle. | UN | وهذا من شأنه أن يترك الفريقين العاملين الآخرين يعملان طيلة الجزء المتبقي من فترة السنتين في دورة المسائل. |
Les semaines suivantes seront consacrées aux autres groupes de travail de la SousCommission et à sa session plénière, comme suit: | UN | - سوف تخصص الأسابيع التالية للأفرقة العاملة الأخرى التابعة للجنة الفرعية ولجلساتها العامة على النحو التالي: |
261. CNUCED — autres groupes de travail, groupes d'étude et groupes d'experts (convoqués dans chaque cas en vertu d'une résolution spéciale) | UN | ٢٦١- اﻷونكتاد - الفرق العاملة واﻷفرقة الدراسيـة وأفرقــة الخبـــراء اﻷخرى )تعقد بمقتضى قرار خاص في كل حالة بعينها( |
La tâche du Groupe de travail consistera à retenir les meilleures de ces idées et à les incorporer dans son rapport à la cinquantième session de l'Assemblée générale. Ce faisant, le Groupe de travail devra éviter de faire double emploi avec les activités des autres groupes de travail. | UN | وتتمثل مهمة الفريق العامل في جمع أفضل هذه اﻷفكار وإدراجها في تقريــــره المقدم للدورة الخمسين للجمعية العامة - وينبغي للفريق العامل، في اضطلاعه بهذه المهمة، تفادي تكرار عمل اﻷفرقة العاملة اﻷخرى. |
Il a fait observer que certaines recommandations pourraient utilement être examinées par les organes conventionnels, les procédures spéciales, et notamment l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités et d'autres groupes de travail comme le Groupe de travail sur les populations autochtones. | UN | غير أنه لاحظ أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة، والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات بوجه خاص، وغير ذلك من الأفرقة العاملة كالفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية، يمكنها أن تأخذ ببعض التوصيات بشكل مناسب. |