D'autres initiatives régionales sont à mentionner par exemple la création de l'itinéraire routier Europe-Asie, qui concerne la Mongolie, la Fédération de Russie et les pays d'Asie centrale. | UN | ومن المبادرات الإقليمية الأخرى الجسر البري بين أوروبا وآسيا الذي يشارك فيه الاتحاد الروسي ومنغوليا وبلدان وسط آسيا. |
12. Parmi les autres initiatives régionales auxquelles le Secrétariat participe figure, notamment, le partenariat en cours avec la Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (Agence allemande de coopération internationale ou GIZ). | UN | 12- وتشمل المبادرات الإقليمية الأخرى التي تشارك فيها الأمانة الشراكة الجارية مع وكالة التعاون الدولي الألمانية. |
V. autres initiatives régionales dans le Sahel | UN | خامسا - آخر المستجدات عن المبادرات الإقليمية الأخرى في منطقة الساحل |
EMPRETEC participe également à d'autres initiatives régionales telles que Enterprise Africa et Med 2000. | UN | ويشارك امبريتيك أيضاً في مبادرات إقليمية أخرى مثل Enterprise Africa and Med 2000. |
Cette initiative a été incorporée au Plan d'application du Sommet mondial avec d'autres initiatives régionales. | UN | وتم إدماج المبادرة في خطة تنفيذ القمة العالمية إلى جانب مبادرات إقليمية أخرى. |
Dans ce contexte, la Yougoslavie appuie le processus de stabilisation et d'association, inauguré par l'Union européenne au Sommet de Zagreb de l'année dernière, ainsi que d'autres initiatives régionales. | UN | وفي هذا الصدد، تدعم يوغوسلافيا عملية تثبيت الاستقرار والتوحيد، التي أطلقها الاتحاد الأوروبي في مؤتمر قمة زغرب العام الماضي، ومبادرات إقليمية أخرى أيضا. |
On relèvera parmi les autres initiatives régionales du secteur privé l’Association portuaire du Pacifique Sud et l’Association des compagnies aériennes du Pacifique Sud. | UN | وتشمل المبادرات اﻹقليمية اﻷخرى التي اتخذها القطاع الخاص رابطة موانئ جنوب المحيط الهادئ ورابطة الخطوط الجوية لجنوب المحيط الهادئ. |
Comme pour les autres initiatives régionales de répression, le succès et les résultats de ce projet dépendront largement du degré de détermination et de la capacité réelle dont les autorités locales feront preuve pour renforcer la coopération interinstitutions et l’échange d’informations sur le trafic de drogue et les affaires suspectes. | UN | وكما الحال بالنسبة الى المبادرات الاقليمية اﻷخرى لانفاذ القوانين ، فان نجاح هذا المشروع سيتوقف الى حد كبير على مستوى عزيمة السلطات المحلية وقدرتها على زيادة التعاون بين مختلف سلطات الانفاذ والمكافحة وعلى تقاسم المعلومات حول الاتجار في المخدرات والحالات المشبوهة المتعلقة به . |
b) Renforcement de la capacité d'élaborer, aux niveaux national, régional et sous-régional, des politiques visant à faciliter la mise en œuvre du NEPAD et d'autres initiatives régionales | UN | (ب) تعزيز القدرات على وضع السياسات على الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي لدعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمبادرات الإقليمية الأخرى |
De même, l'intégration à d'autres initiatives régionales et aux projets du Fonds pour l'environnement mondial réduit les risques de chevauchement et crée des synergies supplémentaires; | UN | ومن شأن التكامل مع المبادرات الإقليمية الأخرى ومشاريع مرفق البيئة العالمية أن يقلل من حالات الازدواج ويخلق مجالاً إضافياً للتآزر؛ |
Il existe d'autres initiatives régionales connexes telles que la Réserve de riz d'urgence de l'ASEAN +3 et le système d'information sur la sécurité alimentaire de l'ASEAN, qui est un système d'alerte rapide fournissant des données sur la productivité des cultures de base. | UN | ومن بين المبادرات الإقليمية الأخرى ذات الصلة مبادرة احتياطي الأرز لمواجهة حالات الطوارئ، وهي مبادرة تشارك فيها بلدان الرابطة وثلاثة بلدان أخرى، ونظام معلومات الأمن الغذائي، الذي أتاح معلومات الإنذار المبكر حول إنتاجية المحاصيل الأساسية. |
d) Que ces réseaux ne bénéficient donc d'aucune aide institutionnelle régionale et ne sont pas intégrés à d'autres initiatives régionales pertinentes; | UN | (د) لذا لا يوجد أي دعم مؤسسي إقليمي ولا تدمج شبكات البرامج المواضيعية ضمن المبادرات الإقليمية الأخرى ذات الصلة؛ |
autres initiatives régionales | UN | المبادرات الإقليمية الأخرى |
Les États participants de l'Arrangement de Wassenaar ont arrêté des mesures rigoureuses qui ont été reprises ultérieurement sous une forme presque identique par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et un certain nombre d'autres initiatives régionales ont été adoptées dont l'application pourrait être élargie en fonction du consensus international et de son évolution. | UN | ويتضمن اتفاق واسنار تدابير صارمة نصت عليها الدول المشاركة واعتمدتها بعد ذلك في شكل مماثل تقريبا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ويوجد كذلك عدد من المبادرات الإقليمية الأخرى ذات الصلة التي يمكن توسيع نطاق مراعاتها على ضوء ما يسمح به التوافق الدولي وتطوره. |
D'autres initiatives régionales ont été prises en vue de prévenir et combattre les actes de piraterie et les vols à main armée dirigés contre des navires, parmi lesquelles la tenue de séminaires sous-régionaux, à Mumbai (Inde), du 3 au 7 avril 2006, ou à Trinité-et-Tobago, du 24 au 28 avril 2006. | UN | 76 - ومن المبادرات الإقليمية الأخرى لمنع ومكافحة القرصنة والسطو المسلح على السفن، عقد حلقات دراسية دون إقليمية في مومباي، الهند من 3 إلى 7 نيسان/أبريل 2006، وفي ترينيداد وتوباغو من 24 إلى 28 أبريل/نيسان 2006. |
Promotion de la coopération régionale (notamment l'appui au Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NPDA) en Afrique et à d'autres initiatives régionales); | UN | " 6 " تعزيز التعاون الإقليمي (بما في ذلك تدعيم الشراكة الجديدة من أجل تنمية إفريقيا في إفريقيا وتدعيم المبادرات الإقليمية الأخرى)؛ |
19. Nous considérons que les arrangements de coopération convenus entre quel-ques-uns des partenaires régionaux conformément aux objectifs de la présente Charte, de même que les interactions avec d'autres initiatives régionales, complètent les activités entreprises conjointement par les pays de notre région qu'ils soient par-ticipants à part entière ou observateurs. | UN | 19 - تعتبر ترتيبات التعاون بين عدد محدود من الشركاء الإقليميين الملتزمين بأهداف هذا الميثاق، وكذلك ترتيبات العمل المشترك مع المبادرات الإقليمية الأخرى جهودا مكملة للتعاون المشترك القائم بين بلداننا كأطراف مشاركة كاملة العضوية أو بصفة مراقب، حسب مقتضى الحال. |
D'autres initiatives régionales ne faisant pas partie du processus de Barcelone ont aussi été très fructueuses. | UN | وهناك أيضاً مبادرات إقليمية أخرى خارجة عن إطار عملية برشلونة أثبتت أنها مفيدة للغاية. |
D'autres initiatives régionales concernant des menaces spécifiques contre des pays africains sont également applicables. | UN | يضاف إلى ذلك وجود مبادرات إقليمية أخرى ذات صلة بمنع أخطار محددة على البلدان الأفريقية. |
52. D'autres initiatives régionales sont en cours d'examen. | UN | 52 - ويجري النظر في مبادرات إقليمية أخرى. |
Elle a invité les États membres à mener des activités liées aux Années d'action en Asie-Pacifique et a prié la Secrétaire exécutive de faciliter l'organisation d'activités en rapport avec ces Années, conjointement avec d'autres initiatives régionales. | UN | ودعت اللجنة الدول الأعضاء إلى القيام بالأنشطة التي تكون متصلة بسنوات عمل آسيا والمحيط الهادئ، وطلبت إلى الأمين التنفيذي تيسير تنظيم الأنشطة المرتبطة بسنوات عمل آسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع مبادرات إقليمية أخرى. |
Des efforts sont en cours dans les Caraïbes pour promouvoir les synergies qui existent entre les activités régulières relevant de la Convention de Bâle et d'autres initiatives régionales concernant la gestion des déchets solides. | UN | وتُبذل الجهود في منطقة البحر الكاريبي لتطوير أوجه التآزر بين الأنشطة الجارية بموجب اتفاقية بازل ومبادرات إقليمية أخرى لإدارة النفايات الصلبة. |
Le rapport de l'Envoyé spécial du Secrétaire général dans la région des Grands Lacs sur le rôle des Nations Unies et la nature et la structure de sa présence dans la sous-région présentera un intérêt particulier à cet égard, de même que diverses autres initiatives régionales actuellement prises par des dirigeants africains. | UN | أما تقرير المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا عن دور اﻷمم المتحدة في تلك المنطقة دون اﻹقليمية وعن طابع وهيكل وجودها هناك، فستكون له أهمية خاصة، شأنه في ذلك شأن مختلف المبادرات اﻹقليمية اﻷخرى التي يضطلع بها حاليا الزعماء اﻷفارقة. |