Le Ministère de la santé collabore par ailleurs avec d'autres ministères pour proposer des mesures juridiques visant à assurer la protection des enfants. | UN | كما تتعاون وزارة الصحة مع الوزارات الأخرى لاقتراح أحكام قانونية تكفل حماية الطفل. |
Assurer les relations techniques du département avec les structures techniques des autres ministères | UN | :: توطيد العلاقات مع الوحدات التقنية في الوزارات الأخرى |
Elles sont coordonnées par la Direction compétente du Ministère des affaires étrangères en coordination avec les autres ministères compétents. | UN | وتخضع المفاوضات لتنسيق الدائرة المختصة في وزارة الخارجية بالتنسيق مع الوزارات الأخرى ذات الصلة. |
D'autres ministères font appel à des agents de vulgarisation. | UN | وتعمل وزارات أخرى على الاستفادة أيضا من خدمات المرشدين. |
Cette question concerne aussi certains autres ministères, dont l'opinion peut être sollicitée. | UN | ويعني هذا الملف بعض الوزارات الأخرى أيضا، ويمكن إحالته إليها لأخذ رأيها كل في ما يعنيها. |
Ces derniers étaient encouragés à mobiliser toutes les ressources disponibles, y compris celles d'autres ministères. | UN | ويجري تشجيع هؤلاء الوزراء على تعبئة جميع الموارد المتاحة، بما فيها الموارد المتاحة من الوزارات الأخرى. |
Le taux d'intersectorialité a été faible, car les participantes venues d'autres ministères ou des secteurs législatifs et judiciaires ont été peu nombreuses. | UN | وكان معدل الشمول منخفضاً أيضاً، حيث كان عدد المشاركين من الوزارات الأخرى ومن السلطتين التشريعية والقضائية منخفضاً. |
En automne 2001, le Ministère de l'enfance et de la famille a demandé aux autres ministères concernés de contribuer à l'élaboration du présent rapport en ce qui concerne leur domaine respectif. | UN | وفي خريف العام 2001، طلبت وزارة شؤون الطفل والأسرة إلى جميع الوزارات الأخرى أن تسهم في التقرير، كل في ميدان اختصاصها. |
Il est en mesure de puiser dans le budget du Ministère des affaires de la femme et de la famille et les budgets d'autres ministères qui participent au développement. | UN | وتستفيد وزارة شؤون المرأة والأسرة من ميزانيتها ومن ميزانيات الوزارات الأخرى المعنية بالتنمية. |
S'il revient au Ministère des affaires étrangères de délivrer ces documents, d'autres ministères peuvent en faire la demande. | UN | وتصدر وزارة الخارجية جوازات سفر، بيد أن الوزارات الأخرى يجوز لها أن تقدم طلبات للحصول عليها. |
Elle se demande s'il existe des bureaux de coordination en matière de parité des sexes dans d'autres ministères concerné par ce sujet. | UN | وتساءلت عما إذا كانت لدى الوزارات الأخرى مراكز تنسيق تعالج قضية المساواة بين الجنسين. |
La part des autres ministères est moins importante. | UN | وتنفق الوزارات الأخرى حصصاً أقل من الأموال على هذه الأعمال. |
- Cette politique est activement appliquée par d'autres ministères. | UN | :: ويجري تنفيذ هذه السياسة بنشاط من جانب الوزارات الأخرى. |
Elle souhaite également en apprendre davantage sur les opérations du Groupe et sur la manière dont il coordonne ses activités avec d'autres ministères. | UN | وتود أن تعرف المزيد عن عمليات الوحدة وكيف تنسق عملها مع الوزارات الأخرى. |
Le contrôle de certains modes d'utilisation de l'eau est toujours dévolu à d'autres ministères, mais le nombre d'organismes a été considérablement réduit. | UN | بيد أن المسؤولية عن بعض استخدامات المياه ما زالت في يد وزارات أخرى رغم تخفيض عدد الوكالات الى حد كبير. |
Il serait utile de connaître les mesures prises pour encourager les femmes à se faire recruter dans d'autres ministères. | UN | ومن المفيد الاطلاع على الخطوات المتخذة لتشجيع النساء على شغل مناصب في وزارات أخرى. |
Elle contribuera également à inciter les autres ministères fédéraux à procéder à leurs propres évaluations de l'égalité entre les sexes. | UN | وسيحدد التقييم أيضا الأساس المنطقي لإجراء وزارات أخرى تقييماتها للمساواة بين الجنسين. |
Le secrétariat pourrait proposer des thèmes de discussion pertinents qui encourageraient d'autres ministères à participer. | UN | أن تقترح الأمانة المواضيع ذات الصلة التي يمكن أن تشجّع الإدارات الحكومية الأخرى على الحضور. |
Le PNUD a par ailleurs dispensé une formation, notamment des cours de sensibilisation aux droits des femmes, aux fonctionnaires du Ministère de la condition de la femme et de 11 autres ministères. | UN | ووفر البرنامج الإنمائي أيضا دورات للتدريب والدعوة في مجال الحقوق الجنسانية لصالح وزارة شؤون المرأة و 11 وزارة أخرى. |
Il encourage le Ministère de l'intérieur et les autres ministères concernés à répondre à ses recommandations antérieures. | UN | ويشجع الممثل الخاص وزارة الداخلية وغيرها من الوزارات المعنية، على الرد أيضاً على التوصيات السابقة. |
Le MdE a annoncé que près de 48 % des écoles manquaient de locaux et qu'en collaboration avec d'autres ministères, de nouvelles écoles sont construites chaque année, sans pour autant arriver à répondre aux besoins grandissants du pays. | UN | وقد أعلنت وزارة التعليم أن قرابة 48 في المائة من المدارس تفتقر إلى الأبنية. وتقوم الوزارة إلى جانب بعض الإدارات الأخرى ببناء مدارس كل عام، ولكنها لا تستطيع تلبية الحاجة المتزايدة في هذا البلد. |
31. D'une façon générale, la collaboration du Ministère de la justice avec les autres ministères et les organisations non gouvernementales a pour objectif un changement de culture. | UN | 31 وعموماً ترمي وزارة العدل من وراء تعاونها مع باقي الوزارات والمنظمات غير الحكومية إلى إحداث تغيير ثقافي. |
Ce ministère rédige un projet de rapport en coopération avec les autres ministères compétents. | UN | وتضع الوزارة المنسقة مشروعاً لتقرير الدولة الطرف بالتعاون مع الوزارات المعنية الأخرى. |
Pour ce faire, elle élabore sa stratégie et examine celles d'autres ministères sous l'angle de l'environnement. | UN | وتعد هذه الوكالة استراتيجيتها، وتستعرض الاستراتيجيات الوزارية للوزارات الأخرى من منظور بيئي. |
Par le passé, d'autres ministères ont également apporté leur contribution, mais dans une moindre mesure. | UN | وفي الماضي، كانت وزارات حكومية أخرى تساعد بدرجة أقل. |
Il est donc essentiel que les ministères des finances et autres ministères économiques reconnaissent les avantages à long terme que l'on peut attendre de la durabilité sociale et environnementale. | UN | ولذلك فمن الضروري أن تقر وزارات المالية وسائر الوزارات المعنية بالاقتصاد بأن تحقيق الاستدامة الاجتماعية والبيئية يدر فوائد في الأجل الطويل. |
Le programme est mené en coopération avec d'autres ministères et des syndicats et des associations de chefs d'entreprises privées, des instituts de recherche, des caisses d'assurance et de pension et des organismes assurant des services de réinsertion. | UN | وينفذ البرنامج بالتعاون مع جهات أخرى من وزارات ونقابات ورابطات شركات خاصة ومعاهد أبحاث ومؤسسات التأمين والمعاشات التقاعدية ومنظمات توفر خدمات إعادة التأهيل. |
Cette relation entre le Ministère de l'intérieur et les carabiniers est aussi concrétisée par le fait que ce secrétariat d'État est chargé (par décret suprême) de la coordination entre les autres ministères en matière de sécurité publique. | UN | ومما يعمل أيضا على تفعيل هذه العلاقة بين وزارة الداخلية والشرطة أن أمانة الدولة هذه تتولى - بموجب مرسوم أعلى - التنسيق بين بقية الوزارات فيما يتعلق بأمن المواطنين. |