Les enseignements tirés de ce projet seront communiqués aux autres missions. | UN | وسيجري تبادل الدروس المستفادة من المشروع مع البعثات الأخرى. |
Le Comité recommande que les enseignements tirés de cette expérience soient communiqués aux autres missions dont le mandat prévoit une composante de police. | UN | وتوصي اللجنة بنشر الدروس المستفادة من هذه التجربة على البعثات الأخرى التي تشمـل عنصر شرطة مماثل ضمن ولاياتها. |
Sa délégation demeure préoccupée par le manque de transparence dans le processus de recrutement, de sélection et de nomination aux postes de haut niveau à la FINUL et dans d'autres missions. | UN | وأضافت إن وفدها لا يزال يساوره القلق لانعدام الشفافية في عملية الاستقدام والاختيار والتعيين للمناصب العليا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفي البعثات الأخرى. |
:: Groupe I : actifs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique des Nations Unies; | UN | :: المجموعة الأولى: أصول تم نقلها إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بغرض تخزينها مؤقتا |
Toutefois, on utiliserait le matériel en surplus pour constituer le noyau des lots de départ ainsi que les surplus provenant d'autres missions ayant pris fin. | UN | على أنه سوف يستفاد من المعدات الفائضة بحيث تكون أساسا لمجموعات مواد البدء، كما يستفاد من أي فوائض من بعثات أخرى مصفاة. |
À ce jour, le travail de l'unité a été très positif; ce modèle devrait être considéré pour d'autres missions de maintien de la paix. | UN | وحتى الآن كان أداء الوحدة إيجابيا للغاية، وينبغي النظر في هذا النموذج لتطبيقه في البعثات الأخرى لحفظ السلام. |
Je demande instamment aux autres missions concernées d'entamer leur travail sur la question. | UN | وأنا أحث البعثات الأخرى المعنية أن تشرع في هذه العملية. |
La diminution des dépenses prévues tient au transfert du matériel et des produits consommables d'autres missions, ce qui n'entraîne que des frais de transport. | UN | يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى نقل المعدات والمواد الاستهلاكية من البعثات الأخرى بتكلفة الشحن فقط |
La Division du soutien logistique partagerait les enseignements tirés de l'incendie avec d'autres missions pour prévenir la répétition de tels incidents. | UN | وستقاسم شعبة الدعم اللوجستي الدروس المستفادة من الحريق مع البعثات الأخرى لمنع تكرار هذا النوع من الحوادث في المستقبل. |
Il encourage pour ce faire la MINUL à mettre à profit les enseignements tirés de l'expérience d'autres missions. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تشجع اللجنة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على اللجوء إلى الدروس المستفادة من تجارب البعثات الأخرى. |
Le raccordement avec d'autres missions au Moyen-Orient, qui n'était pas prévu dans le budget de 2010, explique également pourquoi les prévisions de dépenses pour 2011 sont supérieures. | UN | وقد رفع التقديرات لعام 2011 أيضا توفير الربط مع البعثات الأخرى في الشرق الأوسط الذي لم يدرج في الميزانية السابقة. |
Les 203 autres affaires concernaient les autres missions. | UN | في حين وردت القضايا الأخرى بلغ مجموعها 203 قضايا من البعثات الأخرى |
Les dépenses non renouvelables correspondent au transfert de véhicules d'autres missions et à l'acquisition d'autres matériels. | UN | والتكاليف غير المتكررة للفترة التي تغطيها الميزانية تتصل برسوم الشحن لنقل المركبات من بعثات أخرى واقتناء معدات أخرى. |
Dans le voisinage de la mission russe, le stationnement pouvait poser problème, du fait qu'il y avait six autres missions dans la zone. | UN | ومن الممكن أن مشكلة بشأن وقوف السيارات قد نشأت قرب البعثة الروسية بسبب وجود ست بعثات أخرى في تلك المنطقة. |
Le taux de vacance élevé s'explique par la mutation de personnel expérimenté de la FINUL à d'autres missions. | UN | ويرجع هذا الارتفاع في معدل الشغور الى نقل بعض الموظفين المؤهلين من القوة لتقديم مساعدة في بعثات أخرى. |
Transfert à d'autres missions ou entreposage temporaire à la Base logistique des Nations Unies | UN | نقلت إلى بعثات أخرى أو للتخزيــــن بصفــــة مؤقتة في قاعدة الأمـم المتحــدة للسوقيـــات |
Il y avait également des retards dans la localisation et la comptabilisation des actifs provenant d'autres missions. | UN | وكانت ثمة أيضا تأخيرات في تحديد موضع الموجودات التي نقلت من بعثات أخرى والإبلاغ عنها. |
Bien que faible, ce pourcentage est meilleur que pour bien d'autres missions. | UN | وهذه النسبة رغم قلتها أفضل مما تحقق في بعثات أخرى كثيرة. |
Celle-ci examine régulièrement ses stocks et publie la liste de ses excédents, qui sont mis à la disposition d'autres missions. | UN | وتستعرض البعثة مخزوناتها دورياً، ويُعلن عن الفائض منها ويتاح للبعثات الأخرى. التاريخ المستهدف: مستمرة التنفيذ |
Sept autres missions avaient une sous-utilisation de plus de 450 heures chacune. | UN | وسجل نقص في الاستخدام في سبع بعثات إضافية بما يزيد على 450 ساعة لكل منها. |
Par ailleurs, la MONUG confirme qu'elle ne transférera aucun matériel à d'autres missions sans l'accord du Siège; | UN | وتؤكد البعثة أيضا أنها لن تحوّل أية معدات إلى أية بعثة أخرى دون موافقة المقر؛ |
Les autres missions ont demandé des modèles et des instructions plus précises sur la forme que doit prendre un plan de formation. | UN | أما بقية البعثات فقد طلبت نماذج ومزيداً من التوجيه التفصيلي بشأن صيغة خطة تدريب للبعثة. |
Le Comité consultatif recommande de passer en revue les facteurs ayant donné lieu à des réductions et de faire part des résultats aux autres missions. | UN | توصي اللجنة الاستشارية ببحث العوامل التي أدّت إلى انخفاض التكاليف وإطلاع سائر البعثات عليها. |
Les chercheurs locaux doivent souvent renoncer à d'autres missions, pourtant plus importantes pour leur pays. | UN | وذكر أن الباحثين المحليين يسحبون في كثير من الأحيان من مهام أخرى أكثر أهمية بالنسبة لبلدهم. |
opérationnelles Nombre de missions de maintien de la paix et autres missions desservies par la Section | UN | عدد بعثات حفظ السلم والبعثات اﻷخرى التي تقدم إليها الخدمات |
Il fournit un appui aux missions de maintien de la paix et autres missions opérationnelles dans les domaines de | UN | ويقدم الدعم من ناحية الشؤون الادارية والمالية والسوقيات وشؤون الموظفين لبعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية. |
:: Exécuter toutes autres missions y relatives. | UN | :: القيام بجميع المهام الأخرى ذات الصلة. |
C. Coopération régionale La FNUOD continuera de coopérer étroitement avec les autres missions de la région. | UN | 17 - ستواصل القوة تعزيز التعاون الوثيق مع البعثات الميدانية الأخرى في المنطقة. |
Des problèmes semblables ont été constatés dans d'autres missions de maintien de la paix. | UN | وتوجد شواغل من هذا القبيل في بعثات حفظ السلام الأخرى. |
On estime que la mission aura besoin de 132 véhicules, qui seront tous acquis auprès d'autres missions. | UN | من المقدر أن تحتاج البعثة الى ١٣٢ مركبة، وسيتم الحصول عليها جميعا من البعثات اﻷخرى. |
La réduction des effectifs de la Section des droits de l'homme pour cause de redéploiement d'une partie du personnel dans d'autres missions a été le principal obstacle à l'exécution des produits prévus | UN | كان انخفاض عدد الموظفين في قسم حقوق الإنسان نتيجة لسفر عدد منهم للانضمام إلى بعثات جديدة العامل الرئيسي الذي أعاق إنجاز النواتج المخططة |