ويكيبيديا

    "autres normes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعايير الأخرى
        
    • وغيرها من المعايير
        
    • معايير أخرى
        
    • معايير إضافية
        
    • القواعد الأخرى
        
    • غيرها من المعايير
        
    • بقية المعايير
        
    • قواعد أخرى
        
    • وسائر المعايير
        
    • غير ذلك من المعايير
        
    • والقواعد الأخرى
        
    • المعايير اﻷخرى ذات
        
    • غيره من المعايير
        
    • من القواعد ذات الصلة
        
    • معايير بديلة
        
    Le fondement de toutes les autres normes est l'état de droit. UN ونرى أن سيادة القانون هي الأساس لتحقيق جميع المعايير الأخرى.
    La persistance de ces problèmes entrave les progrès de l'application des autres normes et nuit au développement économique. UN وكان لهذه النتائج أثر سلبي في تحقيق المعايير الأخرى وفي التنمية الاقتصادية.
    Ces normes et d'autres normes suggérées par le CCI pour le chef du bureau de la déontologie sont exposées ci-après. UN وهذه هي وغيرها من المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة لمنصب رئيس مكتب الأخلاقيات مبينة في الإطار 2 أدناه.
    Aucune norme relative aux droits de l'homme ne devait être méconnue au profit d'autres normes. UN ولا يجوز تجاهل أي معايير من معايير حقوق اﻹنسان لصالح معايير أخرى.
    Suivant les circonstances, il peut être nécessaire pour les entreprises d'envisager d'autres normes. UN وتبعاً للظروف، قد تحتاج المؤسسات التجارية إلى النظر في معايير إضافية.
    Étant donné la primauté de la Constitution, toutes les autres normes devraient être non discriminatoires. UN وبناء على أولوية القواعد الدستورية، يجب ألا تكـون جميع القواعد الأخرى تمـيـيزيـة.
    En outre, le droit international permet une série de réactions pacifiques face à de graves violations des droits humains ou d'autres normes de l'humanité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسمح القانون الدولي بمجموعة متنوعة وواسعة النطاق مــن الاستجابــات السلميــة للانتهاكات الخطيرة لحقــوق اﻹنســان أو غيرها من المعايير اﻹنسانية.
    D'autres normes de l'OIT concernent les populations autochtones. UN وثمة عدد من المعايير الأخرى لمنظمة العمل الدولية التي تكتسي أهمية بالنسبة للشعوب الأصلية والقبلية.
    Je demande aux dirigeants du Kosovo de poursuivre les progrès en ce qui concerne les autres normes également. UN وإنني أناشد زعماء كوسوفو أن يعملوا على إحراز مزيد من التقدم أيضا في المعايير الأخرى.
    Le Gouvernement de la République du Suriname est également d'avis que l'égalité souveraine, la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États et les autres normes pertinentes qui régissent les relations internationales doivent être respectées en tout temps. UN وترى حكومة جمهورية سورينام أنه ينبغي دائما احترام مبدأي تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى، وكذا المعايير الأخرى المنطبقة التي تحكم العلاقات الدولية.
    Il fallait, en particulier, diffuser le texte de la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi que de toutes les autres normes applicables en matière de droits de l'homme auprès des écoles et des établissements d'enseignement supérieur. UN وينبغي بصفة خاصة إتاحة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك المعايير الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان للمدارس ومؤسسات التعليم العالي.
    Outre la promotion de la mise en œuvre des Principes par les États et les entreprises, cette stratégie est centrée sur le renforcement de la convergence des autres normes autour des Principes directeurs et l'inscription de ces derniers dans les principaux cadres de gouvernance mondiaux. UN وبالإضافة إلى تعزيز تنفيذ الدول والأعمال التجارية للاستراتيجية، تركز الاستراتيجية على تعزيز تقارب المعايير الأخرى حول المبادئ التوجيهية وإدماج تلك الأخيرة في أُطر الحوكمة العالمية.
    La capacité des institutions nationales des droits de l'homme en ce qui concerne les principes de Paris et d'autres normes internationales en matière de droits de l'homme est améliorée. UN تحسين قدرات مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية على إعمال مبادئ باريس وغيرها من المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    En outre, le Gouvernement avait adopté d'autres normes, notamment concernant le financement de l'éducation, l'interdiction du travail des enfants et l'égalité de l'âge légal du mariage. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمدت الحكومة معايير أخرى مثل تمويل التعليم، وحظر عمل الأطفال، والمساواة في السن القانونية للزواج.
    Le Bélarus encourage la poursuite des travaux sur l'adoption d'autres normes juridiquement contraignantes destinées à prévenir du déploiement d'armes dans l'espace. UN وتؤيد بيلاروس مواصلة العمل من أجل اعتماد معايير إضافية ملزمة قانوناً بغية منع نشر أسلحة في الفضاء.
    1. L'égalité souveraine, la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres pays et les autres normes pertinentes qui régissent les relations internationales doivent être dûment respectées. UN ينبغي احترام مبدأي المساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى واحترام القواعد الأخرى ذات الصلة التي تحكم العلاقات الدولية.
    Dans une certaine mesure, cependant, les normes écologiques ne sont pas assimilables aux autres normes visant les produits. UN على أن المعايير البيئية تختلف، الى حد ما، عن غيرها من المعايير المتعلقة بالمنتجات.
    166. À l'instar des autres normes comptables, les normes IPSAS sont susceptibles d'améliorations et de modifications constantes, ce qui entraîne des changements correspondants dans les méthodes comptables des organismes des Nations Unies. UN 166 - وعلى غرار بقية المعايير المحاسبية، تخضع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى تحسينات وتعديلات متواصلة، تترتب عليها تغييرات مقابلة في السياسات المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes. UN وشرح خبير الشعبة أن هناك قواعد أخرى للتحويل إلى الحرف اللاتيني، وأنها تستعمل في النصوص وفي أسماء الأشخاص.
    i) D'adopter et d'appliquer des initiatives cohérentes en matière de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale, basées sur les règles et normes et sur d'autres normes internationales; UN `1` اعتماد وتنفيذ مبادرات متسقة لإصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية استناداً إلى المعايير والقواعد وسائر المعايير الدولية؛
    Tous les programmes de coopération pour le développement devraient être fondés sur les principes de la responsabilité mutuelle et de l'appropriation démocratique et sur les autres normes adoptées au niveau international concernant le développement et l'efficacité de l'aide. UN وينبغي لجميع برامج التعاون الإنمائي أن تقوم على مبادئ المساءلة المتبادلة، وامتلاك زمام المبادرة بديمقراطية، وعلى غير ذلك من المعايير المتفق عليها دولياً لفعالية التنمية والمعونة.
    La Cour constitutionnelle s'est déjà prononcée à cet égard, et ses décisions sont à la base de l'application des lois et autres normes en Turquie. UN وقد سبق للمحكمة الدستورية أن أصدرت أحكاما بهذا الشأن تٌتخذ أساسا لتطبيق القوانين والقواعد الأخرى في تركيا.
    290. Le Comité exprime sa préoccupation au sujet du système de la justice pour mineurs et, en particulier, de sa compatibilité avec les articles 37, 39 et 40 de la Convention, ainsi qu'avec d'autres normes relatives à la question, telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN ٠٩٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء إقامة العدل لﻷحداث، وخاصة عدم توافق ذلك مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية، فضلا عن سائر المعايير اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    Les droits des personnes appartenant aux minorités nationales étaient consacrés dans la Constitution et les autres normes juridiques existantes. UN وذكرت أن حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات القومية مكفولة في الدستور وفي غيره من المعايير القانونية القائمة.
    Collectivement, nous estimons aussi que le respect de l'égalité souveraine des États, la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États, le règlement pacifique des différends et autres normes pertinentes régissant les relations internationales font partie des principaux objectifs de l'Organisation des Nations Unies et devraient être dûment respectés. UN ويمكننا أيضا أن نتفق جميعا على أن احترام المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى والتسوية السلمية للنزاعات وغيرها من القواعد ذات الصلة التي تحكم العلاقات الدولية تندرج كلها بين الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة، وبالتالي يجب احترامها.
    Ajuster les cahiers des charges en conséquence et présenter d'autres normes de conformité des produits. UN وتكييف المواصفات على هذا الأساس وإدخال معايير بديلة لمطابقة المنتجات للمواصفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد