ويكيبيديا

    "autres ong" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات غير الحكومية الأخرى
        
    • منظمات غير حكومية أخرى
        
    • منظمة غير حكومية أخرى
        
    • للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى
        
    • ومنظمات غير حكومية أخرى
        
    • والمنظمات غير الحكومية الأخرى
        
    • التشاركية والرابطة المتحدة لنساء
        
    • وسائر المنظمات غير الحكومية
        
    • غير حكوميتين أخريين
        
    • أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة
        
    • ومنظمة الخط الساخن لمساعدة
        
    • ذلك من المنظمات غير الحكومية
        
    • كوريا ومنظمة الخط الساخن
        
    • غير حكومية صينية أخرى
        
    • غير حكومية وغير تجارية أخرى
        
    ii) Coopération avec d'autres ONG en vue de promouvoir les objectifs des Nations Unies UN ' 2` التعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى على تعزيز أهداف الأمم المتحدة
    L'organisation s'emploie très activement à travailler en réseau avec d'autres ONG afin de constituer d'importantes coalitions d'organisations actives dans les domaines de la recherche et de la communication. UN وتركز المنظمة بقوة على التواصل الشبكي مع المنظمات غير الحكومية الأخرى من أجل بناء ائتلافات واسعة النطاق للبحث والدعوة.
    Elle compte deux représentants dans le groupe de l'organisation, et a aidé d'autres ONG à accroître la participation des jeunes. UN وكان هناك ممثلان من الشباب في مجموعة المنظمة، وقد ساعد ذلك منظمات غير حكومية أخرى على توسيع مجموعاتها الشبابية.
    Il a été demandé à d'autres ONG de participer au programme de secours selon les besoins. UN وطُلب من منظمات غير حكومية أخرى الاشتراك في برنامج اﻹغاثة بحسب الحاجة.
    À ces trois sessions, elle a rédigé ou contribué à rédiger et présenté des déclarations orales conjointes avec une douzaine d'autres ONG. UN وفي كل هذه الدورات، قامت الرابطة بصياغة بيانات شفوية مشتركة وتيسيرها وتقديمها مع اثنتي عشرة منظمة غير حكومية أخرى.
    ii) Les autres ONG intéressées en mesure d'apporter une contribution particulière, et souhaitant être accréditées, peuvent adresser une demande au secrétariat de la Conférence. UN ' ٢ ' يجوز للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى المهتمة بالموضوع والتي قد تقدم مساهمة محددة، أن تقدم طلبا الى أمانة المؤتمر.
    Les groupements féminins et les autres ONG ont relevé plusieurs autres problèmes posés par la Loi sur le travail. UN وأشارت الجماعات النسائية ومنظمات غير حكومية أخرى إلى عدة مشاكل بالنسبة للقانون بحاجة إلى الاعتناء بها.
    Elle collabore avec d'autres ONG à Vienne et préside des réunions des ONG y ayant leur siège. UN وتعمل اللجنة مع المنظمات غير الحكومية الأخرى في فيينا، وترأس اجتماعات المنظمات غير الحكومية التي مقرها فيينا.
    L'organisation agit en tant que consultant en faveur d'autres ONG qui ont pu bénéficier de son travail sur le terrain. UN تقوم المنظمة بدور المستشار لصالح المنظمات غير الحكومية الأخرى التي استفادت من عملها في الميدان.
    Entre 2002 et 2005, des déclarations écrites ont été présentées à certaines des conférences susmentionnées, en coopération avec d'autres ONG. UN قدمت بيانات مدونة من عام 2002 إلى عام 2005 إلى بعض المؤتمرات المذكورة أعلاه بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى.
    L'administration pénitentiaire entretient aussi des relations avec un grand nombre d'autres ONG. UN كما تجمع إدارة السجن علاقات بعدد كبير من المنظمات غير الحكومية الأخرى.
    Un certain nombre d'autres ONG ont été invitées à participer aux consultations pendant la préparation du rapport. UN ودُعي عدد من المنظمات غير الحكومية الأخرى للمشاركة في المشاورات خلال إعداد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل.
    :: Travaux de recherche avec d'autres ONG qui s'occupent des droits de l'enfant UN إجراء بحوث مع منظمات غير حكومية أخرى بشأن حقوق الطفل
    :: Collaborant avec les autres ONG à la promotion des questions liées au vieillissement et à l'égalité des sexes; UN :: تعاونت مع منظمات غير حكومية أخرى في الترويج للمسائل المتعلقة بالشيخوخة والمساواة بين الجنسين.
    :: En collaboration avec d'autres ONG, lancé et réalisé une émission diffusée sur Internet des sessions des organes de traité. UN :: أنشأت ونفّذت موقعا شبكيا لدورات هيئات المعاهدات بالاشتراك مع منظمات غير حكومية أخرى.
    La fondation a organisé 130 projets qui ont été menés à bien avec 32 autres ONG. UN وقد أكملت المؤسسة تنفيذ 130 من المشاريع التي نظمتها بالتعاون مع 32 منظمة غير حكومية أخرى.
    ii) Les autres ONG intéressées en mesure d'apporter une contribution particulière, et souhaitant être accréditées, peuvent adresser une demande au secrétariat du Sommet. UN ' ٢ ' يجوز للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى المهتمة بالموضوع التي ترغب في اعتمادها، أن تقدم طلبا الى أمانة مؤتمر القمة.
    L'organisation coopère avec Maryknoll Sisters, Maryknoll Lay Missioners et d'autres ONG. UN ويتم إنجاز أعمال المنظمة بالتعاون مع منظمة أخوات ماري نول ومبشرّي ماري نول العلمانيين ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Les organisations de femmes et autres ONG UN منظمات المرأة والمنظمات غير الحكومية الأخرى
    MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont également signalé que les châtiments corporels existent encore à l'école. UN مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية عن أن العقوبة البدنية
    La coordination et la coopération avec l'Autorité palestinienne et d'autres ONG locales et internationales se sont poursuivies en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وظل التنسيق والتعاون يسيران بشكل وثيق بصفة خاصة مع السلطة الفلسطينية وسائر المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في الضفة الغربية وغزة.
    Elle a également coopéré avec deux autres ONG d'Asie du Sud-Est pour organiser un atelier dans le cadre du Forum sur la sécurité sociale en Asie et en Europe. UN كما تعاونت مع منظمتين غير حكوميتين أخريين من جنوب شرق آسيا على تنظيم حلقة عمل في المنتدى المعني بالأمن الاجتماعي في آسيا وأوروبا.
    5. Dans une communication conjointe, Korean Women's Association United, Korea Women's Hotline, Women Migrant Human Rights Centre in Korea, Korea Sexual Violence Relief Centre, Differently Abled Women United et d'autres organisations non gouvernementales (KWAUKWH-WMHRCKDAWU et d'autres ONG) ont signalé qu'une proposition de restructuration des services ministériels a été soumise à l'Assemblée nationale en janvier 2008. UN 5- وأفاد كل من الرابطة المتحدة لنساء كوريا ومنظمة الخط الساخن لمساعدة المرأة الكورية ومركز حقوق الإنسان للمهاجرات في كوريا ومركز الإغاثة الكوري لضحايا العنف الجنسي والرابطة المتحدة للنساء المختلفات القدرة وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية، في ورقة مشتركة بأنه جرى تقديم مقترح إلى الجمعية الوطنية في كانون الثاني/يناير 2008 يتعلق بإعادة تنظيم الهيئات الحكومية.
    Y sont représentés le Ministère de l'éducation, le syndicat des enseignants, la Commission norvégienne pour l'UNESCO, le Comité norvégien pour l'UNICEF, la CroixRouge norvégienne, le Conseil national des réfugiés, Amnesty International et diverses autres ONG; son secrétariat est assuré par l'Association norvégienne pour les Nations Unies. UN وهو يتألف من ممثلي وزارة التعليم، ومنظمات المدرسين، واللجنة النرويجية من أجل اليونسكو، واللجنة النرويجية من أجل اليونيسيف، وجمعية الصليب الأحمر النرويجية، والمجلس النرويجي للاجئين، ومنظمة العفو الدولية، وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    e) A participé aux Conférences des Nations Unies sur les changements climatiques à Copenhague et Cancun, respectivement en décembre 2009 et novembre 2010, et a travaillé avec les autres ONG à l'organisation de réunions parallèles aux Conférences. UN (هـ) وحضرت مؤتمر الأمم المتحدة المعنى بتغير المناخ في كوبنهاغن وكانكون في كانون الأول/ ديسمبر 2009 وتشرين الثاني/نوفمبر 2010 على الترتيب، وعملت مع منظمات غير حكومية صينية أخرى لاستضافة اجتماعات جانبية أثناء المؤتمرين.
    La participation active du Comité des femmes et d'autres ONG de femmes est devenu une pratique courante. UN والمشاركة النشيطة من قِبل لجنة المرأة في أوزبكستان ومنظمات نسائية غير حكومية وغير تجارية أخرى في صياغة التقارير الوطنية لأوزبكستان وفي النظر فيها في لجنة الأمم المتحدة تصبح ممارسة اعتيادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد