ويكيبيديا

    "autres opérations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات أخرى
        
    • العمليات الأخرى
        
    • معاملات أخرى
        
    • التدفقات النقدية من مصادر أخرى
        
    • عملية أخرى
        
    • غير العمليات الميدانية
        
    • شكل آخر
        
    • وغيرها من العمليات
        
    • المعاملات الأخرى
        
    • سائر العمليات
        
    • التشغيلية العامة الأخرى
        
    • لسائر عمليات
        
    • عمليات حفظ السلام اﻷخرى
        
    • عمليات إضافية
        
    • ذلك من العمليات
        
    On peut aussi effectuer d'autres opérations de traitement préalable. UN وتوجد أيضاً عمليات أخرى لما قبل المعالجة يمكن تطبيقها.
    Entre temps, d'autres opérations de rapatriement se sont déroulées ou ont repris, et d'autres ont été lancées. UN وفي الأثناء نفذت عمليات أخرى لإعادة اللاّجئين أو استؤنفت في حين تم الشروع في بعض العمليات الجديدة.
    Les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    Les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    Toute objection soulevée au cours de la vérification des comptes quant à des opérations de ce genre ou à toutes autres opérations est immédiatement signalée au Secrétaire général. UN وتبلَّغ إلى الأمين العام على الفور أية اعتراضات تثار أثناء فحص الحسابات بشأن هذه المعاملات أو أية معاملات أخرى.
    autres opérations UN التدفقات النقدية من مصادر أخرى
    Comme il est possible d'utiliser les véhicules de l'ONUSAL pour d'autres opérations de maintien de la paix, ceux-ci sont provisoirement gardés en réserve à la mission. UN ونظرا ﻹمكانية استخدام مركبات البعثة في عمليات أخرى لحفظ السلم، فإنه يجري تخزينها مؤقتا لدى البعثة.
    Il faudra donc emprunter sur d'autres opérations en cours, qui ont elles-mêmes des ressources très limitées, et même en procédant ainsi, il sera impossible d'éviter un effondrement total si des contributions appréciables ne sont pas obtenues immédiatement. UN ولذلك فسيتعين الاقتراض من عمليات أخرى جارية، لا تتوافر لها، هي نفسها، سوى موارد محدودة جدا؛ وحتى باتخاذ هذا التدبير، فسيتعذر تجنب الانهيار التام إذا لم يتم الحصول فورا على مساهمات ذات قيمة.
    Certains observateurs ont été affectés à d'autres opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وقد نقل بعض المراقبين إلى عمليات أخرى من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau à Katmandou. UN وتقوم أفرقة متنقلة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    Les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    Il est prévu que de telles demandes d'appui diminueront à mesure que la capacité des autres opérations augmentera. UN ومن المتوقع أن تقل طلبات الحصول على الدعم هذه مع تزايد قدرة العمليات الأخرى.
    Les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    Les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    Toute objection soulevée au cours de la vérification des comptes quant à des opérations de ce genre ou à toutes autres opérations est immédiatement signalée au Secrétaire général. UN وتبلَّغ إلى الأمين العام على الفور أية اعتراضات تثار أثناء فحص الحسابات بشأن هذه المعاملات أو أية معاملات أخرى.
    Toute objection soulevée au cours de la vérification des comptes quant à des opérations de ce genre ou à toutes autres opérations est immédiatement signalée au Secrétaire général. UN وتبلَّغ إلى الأمين العام على الفور أية اعتراضات تثار أثناء فحص الحسابات بشأن هذه المعاملات أو أية معاملات أخرى.
    Toute objection soulevée au cours de la vérification des comptes quant à des opérations de ce genre ou à toutes autres opérations est immédiatement signalée au Secrétaire général. UN وتبلَّغ إلى الأمين العام على الفور أية اعتراضات تثار أثناء فحص الحسابات بشأن هذه المعاملات أو أي معاملات أخرى.
    autres opérations UN التدفقات النقدية من مصادر أخرى
    Il s'est écarté de la procédure standard dans le cas de la question du Timor oriental en raison de sa portée, de sa nature et de son caractère névralgique, mais pas dans celui des 17 autres opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أنه في حالة تيمور الشرقية، خرج على اﻹجراء المتبع بسبب نطاق المسألة وطبيعتها وحساسيتها، ولكن لم يحدث ذلك في حالة ٧١ عملية أخرى لحفظ السلام.
    La figure III illustre la répartition par sexe pour les catégories de personnes engagées comme consultants et vacataires dans des opérations sur le terrain et d'autres opérations. UN ويبين الشكل الثالث توزيع المتعاقد معهم كخبراء استشاريين أو فرادى متعاقدين في العمليات الميدانية وفي غير العمليات الميدانية حسب نوع الجنس. الشكل الثالث
    c) Le Tribunal peut recevoir, détenir, négocier, transférer ou convertir les cautions et autres garanties financières et procéder à cet égard à toutes autres opérations. UN )ج( يجوز للمحكمة استلام السندات وغيرها من اﻷوراق المالية أو حيازتها أو تداولها أو نقل ملكيتها أو تحويلها، أو التعامل فيها بأي شكل آخر.
    Le nombre de points de l'ordre du jour ayant trait au financement des opérations de maintien de la paix et autres opérations hors Siège a plus que doublé entre la quarante-quatrième et la quarante-septième session, passant de 6 à 14. UN فقد ارتفع عدد بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية الى أكثر من الضعف فيما بين الدورتين الرابعة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين، إذ ازداد من ٦ بنود إلى ١٤ بندا.
    Les autres opérations interfonds n'ont pas été éliminées. UN ولم تحذف المعاملات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    Veiller à ce que les autres opérations complexes procèdent à l'examen demandé et rationalisent leurs structures (par. 1). UN أن يكفل قيام سائر العمليات المعقدة بإجراء الاستعراض المطلوب وتبسيط نُفّذ.
    24.71 Les autres objets de dépense qui se montent à 3 011 600 dollars sont les autres dépenses du personnel, les frais de consultants, les voyages des représentants et du personnel, les services contractuels et autres opérations. UN 24-71 وتغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف البالغ مجموعها 600 011 3 دولار، تكاليف الموظفين الأخرى، والاستشاريـيـن، وسفر الممثلين والموظفين، والخدمات التعاقدية، والاحتياجات التشغيلية العامة الأخرى.
    Attachant une grande importance aux activités de la MONUIK, le Koweït finance depuis 1993 un tiers du budget de celle-ci, tout en respectant ses obligations financières à l'égard des autres opérations de maintien de la paix. UN 25 - وذكر أن الكويت، على سبيل الاهتمام الشديد من جانبها بأنشطة البعثة، تقوم منذ عام 1993 بالمساهمة في ميزانية البعثة، كما تقوم بدفع الاشتراكات المقررة عليها لسائر عمليات حفظ السلام.
    Cette règle s'appliquera donc à la Mission des Nations Unies en Haïti comme aux autres opérations de maintien de la paix. UN ولذلك فإن هذه القاعدة ستنطبق على بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي كما ستنطبق على عمليات حفظ السلام اﻷخرى.
    Trois autres opérations de désarmement et de démobilisation ont été lancées dans l'État du Kordofan méridional et dans l'État d'Equatoria centrale. UN وبدأ العمل في ثلاث عمليات إضافية لنـزع السلاح والتسريح في ولايتي جنوب كردفان ووسط الاستوائية.
    :: Concentration des efforts sur les secteurs susceptibles d'être utilisés aux fins du blanchiment de l'argent ou à d'autres opérations de nature à renforcer l'activité terroriste; UN :: التركيز على القطاعات التي يمكن استخدامها في غسل الأموال أو غير ذلك من العمليات التي تساعد على تعزيز النشاط الإرهابي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد