Le Mécanisme mondial renforce sa coopération avec les autres organes et institutions de la Convention, en particulier avec le secrétariat. | UN | وتقوم الآلية العالمية بتعزيز تعاونها مع الهيئات والمؤسسات الأخرى التابعة للاتفاقية، وخاصة الأمانة. |
Le Mécanisme mondial renforce sa coopération avec les autres organes et institutions de la Convention, en particulier avec le secrétariat. | UN | وتقوم الآلية العالمية بتعزيز تعاونها مع الهيئات والمؤسسات الأخرى التابعة للاتفاقية، وخاصة الأمانة. |
Les autres organes et organismes des Nations Unies devraient aussi être mis à contribution pour la collecte d'informations. | UN | وينبغي إشراك الهيئات والأجهزة الأخرى التابعة للأمم المتحدة كذلك في جمع المعلومات. |
Consciente de l'apport important et constructif de la Commission de la condition de la femme, des institutions spécialisées, des commissions régionales et des autres organes et organismes des Nations Unies ainsi que des organisations non gouvernementales compétentes à l'amélioration de la condition de la femme, | UN | وإدراكا منها لﻹسهام الهام والبناء في تحسين مركز المرأة من جانب لجنة مركز المرأة والوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية والمؤسسات والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية، |
C. Relations avec d'autres organes et avec des | UN | جيم - العلاقات مع الهيئات اﻷخرى ومع الدول |
Des documents d'autres organes et institutions spécialisées de l'ONU avaient également été utiles. | UN | وذكرت أنها استفادت أيضاً من وثائق الهيئات والوكالات المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Transport local du courrier et des envois effectués par la valise diplomatique entre les différents bâtiments du Secrétariat de l'ONU et des autres organes et organismes des Nations Unies à New York | UN | توفير وسائل نقل محتويات البريد والحقائب الدبلوماسية محليا بين مختلف المواقع التابعة للأمانة العامة والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في مدينة نيويورك |
Il fallait renforcer la collaboration avec d'autres organes et organismes des Nations Unies. | UN | 127 - وقيل إنه ينبغي تعزيز التعاون مع الهيئات والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Il fallait renforcer la collaboration avec d'autres organes et organismes des Nations Unies. | UN | 127 - وقيل إنه ينبغي تعزيز التعاون مع الهيئات والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Le dialogue entre les représentants des nations, qui se renouvelle chaque année à toutes les sessions de l'Assemblée générale et qui reste ouvert et vivant dans les autres organes et dans les organismes de la < < famille de l'ONU > > , a été l'instrument fondamental pour accomplir ce mandat. | UN | والحوار بين ممثلي الدول الذي يتجدد كل عام في الجلسات العامة للجمعية العامة، والذي يظل مفتوحاً وحيّاً في الهيئات والوكالات الأخرى التابعة لأسرة الأمم المتحدة، هو الأداة الأساسية للوفاء بهذه الولاية. |
Son autonomie administrative a progressivement élargi le fossé qui, du point de vue des communications de fond et de la coordination des activités, séparait le Mécanisme des autres organes et institutions de la Convention, en particulier le secrétariat de celle-ci. | UN | وهذه الهوية الإدارية المستقلة ساهمت بشكل تدريجي في توسيع الهوة في مجالي التنسيق والاتصال الموضوعيين مع الهيئات والمؤسسات الأخرى التابعة للاتفاقية، وبخاصة مع الأمانة. |
Son autonomie administrative a progressivement élargi le fossé qui, du point de vue des communications de fond et de la coordination des activités, séparait le Mécanisme des autres organes et institutions de la Convention, en particulier le secrétariat de celle-ci. | UN | وهذه الهوية الإدارية المستقلة ساهمت بشكل تدريجي في توسيع الهوة في مجالي التنسيق والاتصال الموضوعيين مع الهيئات والمؤسسات الأخرى التابعة للاتفاقية، وبخاصة مع الأمانة. |
Des tâches spécifiques incombent à cet égard à l'Assemblée générale des Nations Unies, au Conseil économique et social et aux organes directeurs d'autres organes et organismes des Nations Unies. | UN | وقد أسندت إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجالس إدارة المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مهمات محددة بهذا الخصوص. |
L'Institut collaborera donc étroitement avec d'autres organes et avec les bureaux sous-régionaux et nationaux de la Commission, en tenant compte de la réduction des inégalités au niveau régional, dans ses différents aspects, en tant que principe directeur de son action. | UN | ولذلك، فسوف يؤدي المعهد عمله بالتنسيق الوثيق مع الشُعب الأخرى التابعة للجنة ومكاتبها دون الإقليمية والوطنية، وذلك في إطار مبدأ الحدّ من التفاوتات بمختلف أبعدها، الذي يوجّه العمل ويشكّله. |
L'Institut travaillera donc en étroite collaboration avec d'autres organes et les bureaux sous-régionaux et nationaux de la Commission, en tenant compte de la réduction des inégalités au niveau régional, dans ses différents aspects, en tant que principe directeur de son action. | UN | ولذلك، فسوف يؤدي المعهد عمله بالتنسيق الوثيق مع الشُعب الأخرى التابعة للجنة ومكاتبها دون الإقليمية والوطنية، وذلك في إطار مبدأ الحدّ من التفاوتات بمختلف أبعدها، الذي يوجّه العمل ويشكّله. |
En sa qualité de principale entité du système des Nations Unies, consacrée au développement économique et social dans l'Asie et le Pacifique, la Commission favorisera une coopération et une coordination régionales plus étroites avec les autres organes et institutions spécialisés des Nations Unies. | UN | وستقوم، باعتبارها الكيان الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ المكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية عموما، بتعزيز التعاون والتنسيق بصورة وثيقة مع الهيئات والوكالات المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة في الاضطلاع بالأنشطة الإقليمية. |
40. Dans la mise en oeuvre de son programme de publications, le HCDH collabore avec divers autres organes et organismes et des organisations non gouvernementales. | UN | 40- ويتعاون مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في معرض تنفيذ برنامجه الخاص بالمنشورات مع الهيئات والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية. |
Consciente de l'apport important et constructif de la Commission de la condition de la femme, des institutions spécialisées, des commissions régionales et des autres organes et organismes des Nations Unies, ainsi que des organisations non gouvernementales compétentes, à l'amélioration de la condition de la femme, | UN | وإدراكا منها للاسهام الهام والبناء في تحسين مركز المرأة من جانب لجنة مركز المرأة والوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية والمؤسسات والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية، |
D'autres organes et organismes du système des Nations Unies devraient également, dans leurs domaines de compétence respectifs, jouer un rôle dans l'amélioration de la situation des enfants. | UN | وينبغي أن تقوم اﻷجهزة والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بدورها، كل ضمن اختصاصاتها، في الترويج للاهتمام بحالة اﻷطفال وتعزيزها. |
La première catégorie comprendrait des mesures destinées à améliorer les relations et l'interaction opérationnelles du Conseil de sécurité avec l'Assemblée générale, avec les autres organes et avec les pays ne faisant pas partie du Conseil. | UN | وقد تتكون الفئة اﻷولى من تدابير ترمي إلى تحسين علاقة العمل والتفاعل ما بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وبينه وبين الهيئات اﻷخرى والدول غير اﻷعضاء في المجلس. |
Des séries de réunions ont été tenues par les États parties à la Convention sur le droit de la mer et à d'autres instruments, par pratiquement toutes les institutions spécialisées, et autres organes et organisations, et par des comités spéciaux d'États dans un but précis. | UN | وجـرى بحـث هـذه البنود في سلسلة من الاجتماعات التي عقدتها الدول اﻷطراف في اتفاقية قانون البحار والصكوك اﻷخرى ذات الصلة، وكل الوكالات المتخصصة تقريبا، وأجهزة ومؤسسات أخرى، فضلا عن اجتماعات مخصصة عقدتها الدول لغرض محدد. |
La Commission a invité le Rapporteur spécial à continuer de coopérer étroitement avec les autres organes et organismes compétents des Nations Unies et à lui faire part de ses conclusions. | UN | ودعت اللجنة أيضا المقررة الخاصة إلى مواصلة تعاونها الوثيق مـع أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها اﻷخرى ذات الصلة وإحالة ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة. |
Pour autant, elle s'est impliquée activement auprès d'autres organes et agences spécialisées des Nations Unies, notamment le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | ومع ذلك فقد كانت تعمل بفعالية مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ووكالاتها المتخصصة، بما فيها صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
Il faudrait explorer les possibilités de renforcer l'interaction et la coordination entre le Conseil et les autres organes et organismes des Nations Unies. | UN | ينبغي النظر في إمكانية زيادة فرص إقامة المجلس علاقات مع هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها الأخرى والتنسيق معها. |