Produit: Activités en commun avec d'autres organisations internationales et mesures mieux ciblées. | UN | الناتج: تنفيذ أنشطة مشتركة ومبادرات أكثر تركيزا مع المنظمات الدولية الأخرى. |
Cet appui sera fondé sur les priorités stratégiques notifiées par les pays et complétera celui fourni par d'autres organisations internationales et les donateurs bilatéraux. | UN | وسيستند هذا الدعم إلى الأولويات الاستراتيجية التي تحددها البلدان وسيعمل على استكمال الدعم الذي تقدمه المنظمات الدولية الأخرى والجهات المانحة الثنائية. |
Il s'agit d'efforts de coopération impliquant des organismes régionaux, d'autres organisations internationales et le secteur non gouvernemental. | UN | وتبذل هذه الجهود على أساس تعاوني إذ تشترك فيها الهيئات الاقليمية والمنظمات الدولية اﻷخرى والقطاع غير الحكومي. |
Il s'agit d'efforts de coopération impliquant des organismes régionaux, d'autres organisations internationales et le secteur non gouvernemental. | UN | وتبذل هذه الجهود على أساس تعاوني إذ تشترك فيها الهيئات الاقليمية والمنظمات الدولية اﻷخرى والقطاع غير الحكومي. |
autres organisations internationales et non gouvernementales | UN | المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى |
Les organisations participant à la Campagne sont disposées à offrir aux États, aux côtés d'autres organisations, internationales et non gouvernementales, leurs compétences techniques et les connaissances concrètes qu'elles ont acquises sur le terrain. | UN | وقالت إن المنظمات المشتركة في الحملة على استعداد لأن تقدم إلى الدول، جنباً إلى جنب مع المنظمات الأخرى الدولية وغير الحكومية، درايتها التقنية والمعارف الملموسة التي اكتسبتها على أرض الواقع. |
Elle a encouragé le Gouvernement à poursuivre la coopération engagée avec l'ONU, les autres organisations internationales et les autres parties prenantes afin de surmonter les obstacles et les difficultés qu'elle continuait à rencontrer. | UN | وشجّعت الحكومة على مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات ذات المصلحة للتغلب على الصعوبات والتحديات التي لا تزال قائمة. |
Collaboration avec d'autres organisations internationales et | UN | التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى والهيئات المعنية بالسلع الأساسية |
Synthèse de la pratique des juridictions des autres organisations internationales et des États Membres | UN | موجز ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء |
ii) Renvoyer des affaires et communiquer des éléments de preuve à d'autres organisations internationales et aux États parties; | UN | `2` إحالة القضايا وتقديم الأدلة إلى المنظمات الدولية الأخرى والدول الأطراف؛ |
iii) Utiliser les informations et les éléments de preuve communiqués par d'autres organisations internationales et par les États parties; | UN | `3` الاستفادة من المعلومات والأدلة المتلقاة من المنظمات الدولية الأخرى والدول الأطراف؛ |
Les expériences de l'Agence devraient être partagées avec d'autres organisations internationales et avec les initiatives mondiales pertinentes. | UN | وينبغي تشاطر خبرات الوكالة مع المنظمات الدولية الأخرى ومع المبادرات العالمية ذات الصلة. |
Il donne également des renseignements sur les activités réalisées en coopération et en coordination avec d'autres organisations internationales et dans le cadre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. | UN | كما يقدم التقرير معلومات عن أنشطة يجري تنفيذها بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى وفي سياق المبادرة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن أفريقيا. |
Il est également nécessaire que les entreprises soient informées des réglementations de l'Union européenne et d'autres organisations internationales, et donc que les textes en question soient publiés en lituanien. | UN | ويلزم أيضا تقديم لوائح المنافسة التابعة للاتحاد اﻷوروبي والمنظمات الدولية اﻷخرى ﻷوساط اﻷعمال الليتوانية. لذلك من المهم نشر الوثائق ذات الصلة باللغة الليتوانية. |
Nous sommes très reconnaissants à tous les contribuants, notamment les gouvernements, les institutions humanitaires du système des Nations Unies, d'autres organisations internationales et les nombreuses organisations non gouvernementales, les associations caritatives et les particuliers. | UN | ونحن نشعر بامتنان كبير لجمبع المانحين، بما في ذلك الحكومات، والوكالات اﻹنسانية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية العديدة والهيئات الخيرية والمواطنين. |
37. Le Greffe entretient des relations avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales et traite avec les organismes gouvernementaux du pays hôte et les États parties. | UN | ٣٧ - كما يقيم القلم علاقات مع اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى ويتعامل مع هيئات الحكومة في البلد المضيف والدول اﻷطراف أيضا. |
Il tient à remercier l'UNICEF, d'autres organisations internationales et les organisations non gouvernementales pour les efforts qu'ils déploient au Sri Lanka. | UN | وأعرب عن تقدير حكومتـــه للجهــود التي تبذلها اليونيسيف وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في سري لانكا. |
Relations extérieures : consultations et coopération avec les secrétariats d'autres organisations internationales et multinationales oeuvrant dans le domaine de l'environnement en vue de promouvoir la coordination des travaux et d'éviter les doubles emplois. | UN | العلاقات الخارجية: التشاور والتعاون مع أمانات المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى العاملة في ميدان البيئة دعما لتنسيق اﻷعمال وتلافيا للازدواج. |
Le PNUCID travaille en coordonnant étroitement ses activités avec celles d'autres institutions spécialisées des Nations Unies, comme d'autres organisations internationales et non gouvernementales et d'institutions financières, et il assure l'exécution d'un grand nombre de projets. | UN | فالبرنامج يعمل في تنسيق وثيق مع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات المالية، ويشرف على تنفيذ مشاريع متعددة. |
9. La Commission établit, et actualise en tant que de besoin, une liste des autres organisations internationales et des organisations non gouvernementales avec lesquelles la CNUDCI entretient une coopération de longue date et qui ont été invitées aux sessions de la Commission. | UN | 9- تَضع اللجنة، وتحدِّث حسب اللزوم، قائمة بأسماء المنظمات الأخرى الدولية وغير الحكومية التي تتعاون معها اللجنة منذ أمد طويل والتي سبق أن دُعيت إلى حضور دورات اللجنة. |
a) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et donateurs accordant une attention particulière aux questions intéressant les petits États insulaires en développement | UN | (أ) زيادة عدد مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على القضايا ذات الأهمية للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Ont participé à cette réunion 68 experts dont la candidature avait été proposée, ainsi que des représentants de certains États membres, des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts et des représentants d'autres organisations internationales et de grands groupes. | UN | وحضر الاجتماع 68 خبيرا معينا، إضافة إلى ممثلي الدول الأعضاء، وأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات وممثلين عن منظمات دولية أخرى ومنظمات المجموعات الرئيسية. |
La Commission coopère activement avec d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales dans ce domaine. | UN | ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتعاون بنشاط في هذا المجال مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى. |
Les activités qui font double emploi avec l'action menée par d'autres organisations internationales et non gouvernementales sont à éliminer. | UN | ويتعين إلغاء اﻷنشطة التي فيها ازدواجية مع عمل المنظمات الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية. |