Un seul poste est financé par des contributions de fonds d'affectation spéciale; tous les autres postes sont financés par le PNUD. | UN | ويتم تمويل وظيفة واحدة فقط من مساهمات الصناديق الاستئمانية؛ بينما تُمول جميع الوظائف الأخرى من مساهمات البرنامج الإنمائي. |
Un seul poste est financé par des contributions de fonds d'affectation spéciale; tous les autres postes sont financés par le PNUD. | UN | ويتم تمويل وظيفة واحدة فقط من مساهمات الصناديق الاستئمانية؛ بينما تُمول جميع الوظائف الأخرى من مساهمات البرنامج الإنمائي. |
autres postes de temporaire financés au moyen des crédits affectés au personnel temporaire (autre que pour les réunions) | UN | وظائف أخرى ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة |
Il est prévu que d'autres postes d'administrateur seront nécessaires pour exécuter ces tâches. | UN | ومن المتوقع أن يتطلب إنجاز هذه المهام وظائف إضافية من الفئة الفنية. |
Vingt autres postes supplémentaires doivent être créés à ce niveau en 2005. | UN | ومن المقرر أن يتم في عام 2005 إنشاء 20 وظيفة أخرى على المستوى القطري. |
Les titulaires de 130 autres postes s'occupent à temps partiel d'activités d'information au Secrétariat | UN | أبلغ عن وجود 130 وظيفة إضافية من حيث ارتباطها جزئيا بأنشطة الإعلام على نطاق الأمانة العامة |
Le recrutement des candidats aux autres postes était en cours. | UN | والعمل جارٍ على التوظيف لشغل الوظائف المتبقية. |
Tous les autres postes sont directement alloués aux bureaux de pays ou aux services du siège; | UN | وتوزع جميع الوظائف الأخرى بشكل مباشر على المكاتب والوحدات القطرية؛ |
Tous les autres postes sont directement alloués aux bureaux de pays ou aux unités du siège (le Programme de perfectionnement des cadres est examiné plus loin au paragraphe 119); | UN | وتتضمن الفقرة 119 المزيد من التفاصيل عن جميع الوظائف الأخرى التي توزع بشكل مباشر على المكاتب والوحدات القطرية؛ |
Les fonctions connexes seront réparties entre les autres postes de la Section. | UN | وسوف توزع مهام هذه الوظائف فيما بين الوظائف الأخرى في القسم. |
D'autres postes d'administrateur seront financés par le fonds d'affectation spéciale pour Habitat III. | UN | وسيمول الصندوق الاستئماني للموئل الثالث الوظائف الأخرى من الفئة الفنية. |
Cependant, cette proposition n'ayant pas été approuvée, la mission étudie actuellement la possibilité de transformer d'autres postes en postes soumis à recrutement sur le plan national. | UN | بيد أن الاقتراح لم يلق الموافقة بعد، وتعكف البعثة الآن على النظر في إضفاء طابع وطني على وظائف أخرى. |
Le transfert d'autres postes d'agent recruté dans le pays inclus dans le tableau 5 a entraîné une diminution de 13 postes. | UN | 32 - وقد نتج عن نقل وظائف أخرى لموظفين وطنيين، على نحو ما يظهر في الجدول 5، إلغاء 13 وظيفة. |
Au Service de la planification militaire, 10 officiers constituent l'essentiel de la capacité du Département en matière de planification des missions militaires au niveau opérationnel; six autres postes ont été autorisés, mais n'ont pas encore été pourvus. | UN | ويعمل في دائرة التخطيط العسكري عشرة ضباط هم مخططو البعثات العسكريون الرئيسيون على المستوى التنفيذي داخل إدارة عملية حفظ السلام؛ وتم الإذن بإنشاء ست وظائف أخرى غير أنه لم تشغل كلها حتى الآن. |
Des crédits additionnels ont été demandés afin de doter le Service de cinq autres postes de fonctionnaire chargé des placements. | UN | وثمة إجراءات قيد التنفيذ لاقتراح ميزانية إضافية لإنشاء خمس وظائف إضافية يعين عليها موظفون لشؤون الاستثمار ضمن الدائرة. |
Mais il a répété qu'il ne jugeait pas opportun de créer d'autres postes de secrétaire général adjoint. | UN | إلا أنه عاد إلى تأكيد موقفه بأنه لم يحن الوقت المناسب بعد ﻹنشاء وظائف إضافية في رتبة اﻷمين العام المساعد. |
Il est demandé trois autres postes de la catégorie des services généraux (autres classes) pour 1999. | UN | ومطلوب إنشاء ثلاث وظائف إضافية من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى في عام ١٩٩٩. |
Conjugué avec la remise à plat des modes de fonctionnement, ce changement se traduira par la suppression de 16 autres postes. | UN | وسينجم عن هذا، مع إعادة تصميم أساليب العمل، إلغاء 16 وظيفة أخرى. |
De nouveaux bureaux ont été ouverts, 38 postes supplémentaires créés et plusieurs autres postes reclassés. | UN | كما أُنشئت مكاتب جديدة واستُحدث ما مجموعه 38 وظيفة إضافية ورُفعت رتبة عدة وظائف أخرى. |
Les autres postes sont réservés aux activités courantes du secrétariat du Bureau du Secrétaire général adjoint, notamment la gestion des dossiers. | UN | في حين خُصصت الوظائف المتبقية للأنشطة العادية التي يضطلع بها المكتب الأمامي لوكيل الأمين العام، بما فيها إدارة السجلات. |
Bien que le Ministre puisse en théorie exercer un certain degré d'influence, la loi sur l'égalité de traitement contient une disposition concernant l'indépendance qui n'est pas applicable aux autres postes du Ministère. | UN | وبالرغم من أن الوزير قد يكون له بعض التأثير فإن القانون الخاص بالمعاملة المتساوية يشمل حكماً فيما يخص الاستقلال لا ينطبق على المناصب الأخرى في الوزارة. |
Les membres du Conseil occupent d'autres postes supposant de lourdes responsabilités et ne sont donc pas en mesure de consacrer suffisamment de temps et d'attention à leurs attributions. | UN | ذلك أن أعضاء المجلس يشغلون مناصب أخرى ذات مسؤوليات جسام، ومن هنا فإنه ليس بوسعهم تكريس وقت كاف وعناية كافية للاضطلاع بواجبات عضو في المجلس الأعلى. |
Les éléments significatifs ne doivent être ni groupés ni compensés avec d'autres postes, sans faire l'objet d'une mention séparée. | UN | كما ينبغي ألاّ تدرج البنود الهامة مع البنود الأخرى أو تُعادل بها دون التدليل عليها بصورة مستقلّة. |
L'un de ces postes supplémentaires a déjà été pourvu par transfert latéral de New York et les deux autres postes sont publiés actuellement en vue d'achever la procédure de recrutement le plus rapidement possible. | UN | وقد شُغِلت بالفعل إحدى هذه الوظائف الإضافية بنقل جانبي من نيويورك، ويجري الآن الإعلان عن الوظيفتين الأخريين بغية الانتهاء من عملية التعيين في أقرب وقت ممكن. |
Outre ces liens avec d'autres postes existants, il convient de noter que les principales responsabilités du chef du Groupe de la gestion de la Cour relèvent du domaine de l'administration judiciaire, laquelle en fait constituerait une meilleure définition de ses fonctions. | UN | وعلاوة على هذه العلاقات بالوظائف الأخرى القائمة، يجدر بالملاحظة أن المسؤوليات الرئيسية لرئيس وحدة إدارة المحكمة تكمن في مجال الإدارة القضائية، التي تمثل في الواقع تعريفا أفضل للقبة. |
Les activités relatives à la collecte de fonds seront réparties entre les autres postes financés par la Division dans ces bureaux, les centres d’appui régionaux de la Division fournissant un appui technique supplémentaire; | UN | وسيعاد توزيع المهام المتعلقة بتدبير اﻷموال على الوظائف الباقية التي تمولها الشعبة في هذه المكاتب، مع تقديم دعم تقني إضافي من مراكز الدعم اﻹقليمية التابعة للشعبة؛ |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'adopter des politiques qui interdisent la discrimination envers les femmes professeurs en termes de titularisation et de nomination aux autres postes universitaires de haut niveau, en termes également d'accès aux ressources et aux bourses de recherche afin d'améliorer la représentation des femmes aux échelons universitaires les plus élevés. | UN | 332 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات تكفل عدم التمييز ضد الأستاذات الجامعيات فيما يتصل بالوصول إلى مناصب الأستاذية والمناصب العليا والحصول على الموارد، والمِنح للقيام بالأبحاث من أجل زيادة عدد النساء في المناصب العليا بالجامعات. |
Avec la création des deuxième et troisième Chambres en 1998, le préposé en poste actuellement est débordé; il est donc proposé de créer deux autres postes de préposés à l’aide aux témoins. | UN | وبسبب افتتاح قاعتي المحكمة ٢ و ٣ خلال عام ١٩٩٨ لم يعد ممكنا أن يقوم كاتب أقوال شهود واحد بجميع المهام المطلوبة؛ ولذلك يقترح إضافة وظيفتين أخريين لكتبة أقوال الشهود. |
L'UNESCO pourvoit gratuitement le poste de directeur des services d'enseignement de l'Office et fournit neuf autres postes de spécialiste; de son côté, l'OMS pourvoit, dans les mêmes conditions, le poste de directeur des services de santé de l'Office et fournit cinq autres postes de spécialiste. | UN | أما اليونسكو فتوفر خدمات مدير التعليم التابع لﻷونروا، وكذلك تسعة إخصائيين آخرين من اليونسكو، وأما منظمة الصحة العالمية فتقدم خدمات مدير الصحة وخمسة اخصائيين آخرين من منظمة الصحة العالمية على أساس عدم رد التكلفة. |