2. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes de produire et de mettre au point des armes à sous-munitions autres que celles décrites dans l'annexe technique B. | UN | 2- يحظر على الطرف المتعاقد السامي إنتاج أو تطور الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء`. |
Les activités extractives de subsistance de moindre importance (autres que celles décrites dans la présente section) se poursuivent dans l'ensemble de la zone de Séguéla mais la production de ces sites est probablement négligeable. | UN | 72 - وتحدث في جميع أرجاء سغويلا عمليات تعدين صغيرة، غير تلك المبينة في هذا الفرع، وذلك للتعيش منها، بيد أن الإنتاج المحقق من تلك المواقع من المحتمل التغاضي عنه. |
4. Durant la période de respect différé visée au paragraphe 3 du présent article, une Haute Partie contractante n'utilise pas d'armes à sous-munitions autres que celles décrites dans l'annexe technique B, si ce n'est: | UN | 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين: |
3. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes de transférer des armes à sous-munitions fabriquées le 1er janvier 1990 ou après cette date autres que celles décrites dans l'annexe technique B. | UN | 3- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1990، غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء`. |
4. Durant la période de respect différé visée au paragraphe 3 du présent article, une Haute Partie contractante n'utilise pas d'armes à sous-munitions autres que celles décrites dans l'annexe technique B, si ce n'est: | UN | 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين: |
3. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes de transférer des armes à sousmunitions fabriquées le 1er janvier 1990 ou après autres que celles décrites dans l'annexe technique B. | UN | 3- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1990، غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء`. |
4. Durant la période de respect différé visée au paragraphe 3 du présent article, une Haute Partie contractante n'utilise pas d'armes à sous-munitions autres que celles décrites dans l'annexe technique B, si ce n'est: | UN | 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين: |
3. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes de transférer des armes à sous-munitions fabriquées le 1er janvier 1990 ou après cette date autres que celles décrites dans l'annexe technique B. | UN | 3- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1990، غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء`. |
2. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes de transférer des armes à sousmunitions fabriquées avant le 1er janvier 1980 autres que celles décrites dans l'Annexe technique B. | UN | 2- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980 غير تلك المبينة في المرفق التقني باء. |
3. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes de transférer des armes à sousmunitions fabriquées le 1er janvier 1980 ou après autres que celles décrites dans l'Annexe technique B. | UN | 3- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1990، غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء`. |
3. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes de transférer des armes à sousmunitions fabriquées le 1er janvier 1990 ou après autres que celles décrites dans l'annexe technique B. | UN | 3- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1990، غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء`. |
1. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes ou à des parties à un conflit d'employer, de mettre au point, de produire, d'acquérir d'une autre manière, de stocker ou de conserver des armes à sous-munitions fabriquées après le 1er janvier 1980 autres que celles décrites dans l'Annexe technique B. | UN | 1- يُحظر على طرف متعاقد سام أو طرف في نزاع استعمال ذخائر عنقودية منتجة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980 غير تلك المبينة في المرفق التقني باء أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازتها بطريقة أخرى أو تخزينها أو الاحتفاظ بها. |
3. Durant la période de respect différé visée au paragraphe 2 du présent article, une Haute Partie contractante n'utilise des armes à sous-munitions autres que celles décrites dans l'Annexe technique B qu'après approbation directe du commandant d'opération de plus haut rang sur le théâtre d'opérations ou de l'autorité opérationnelle dûment mandatée sur le plan politique. | UN | 3- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 2 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني باء إلا بعد موافقة صادرة عن القائد الأعلى رتبة في مسرح العمليات أو عن سلطة العمليات المناسبة المفوّضة سياسياً؛ |
5. Durant la période de respect différé découlant du paragraphe 3 du présent article, une Haute Partie contractante ne doit pas transférer des armes à sous-munitions ou des sous-munitions autres que celles décrites dans l'Annexe technique B, à moins que l'État destinataire n'accepte: | UN | 5- يمتنع الطرف المتعاقد السامي أثناء فترة تأجيل الامتثال عملاً بالفقرة 3 من هذه المادة عن نقل أي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية غير تلك المبينة في المرفق التقني باء، إلا إذا وافقت الدولة المتلقية على ما يلي: |
3. Durant la période de respect différé visée au paragraphe 2 du présent article, une Haute Partie contractante n'utilise des armes à sous-munitions autres que celles décrites dans l'Annexe technique B qu'après approbation directe du commandant d'opération de plus haut rang sur le théâtre d'opérations ou de l'autorité opérationnelle dûment mandatée sur le plan politique. | UN | 3- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 2 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا بعد موافقة صادرة عن القائد الأعلى رتبة في مسرح العمليات أو عن سلطة العمليات المناسبة المفوّضة سياسياً. |
4. Durant la période de respect différé visée au paragraphe 3 du présent article, une Haute Partie contractante n'utilise des armes à sous-munitions autres que celles décrites dans l'annexe technique B qu'après approbation directe du commandant d'opération de plus haut rang sur le théâtre d'opérations ou de l'autorité opérationnelle dûment mandatée sur le plan politique. | UN | 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا بعد موافقة صادرة عن القائد الأعلى رتبة في مسرح العمليات أو عن سلطة العمليـات المناسبـة المفوّضة سياسياً. |