Actions ou procédures autres que la protection diplomatique | UN | التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية |
Article 17. Actions ou procédures autres que la protection diplomatique | UN | المادة 17: التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية 68 |
Actions ou procédures autres que la protection diplomatique | UN | التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية |
Actions ou procédures autres que la protection diplomatique | UN | التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية |
Les présents articles sont également sans préjudice des droits existant au titre de procédures autres que la protection diplomatique. | UN | كما أن مشروع المواد لا يخل بأية حقوق قائمة بموجب إجراءات أخرى غير الحماية الدبلوماسية. |
Actions ou procédures autres que la protection diplomatique | UN | الإجراءات أو التدابير خلاف الحماية الدبلوماسية |
Actions ou procédures autres que la protection diplomatique | UN | الإجراءات أو التدابير خلاف الحماية الدبلوماسية |
Projet d'article 17 - Actions ou procédures autres que la protection diplomatique | UN | مشروع المادة 17 - التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية |
Article 17 - Actions ou procédures autres que la protection diplomatique | UN | مشروع المادة 17 - التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية |
Projet d'article 17 - Actions ou procédures autres que la protection diplomatique | UN | مشروع المادة 17 - الأعمال أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية |
Projet d'article 16 - Actions ou procédures autres que la protection diplomatique | UN | (ع) مشروع المادة 16 - التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية |
Projet d'article 17. Actions ou procédures autres que la protection diplomatique | UN | (ي) مشروع المادة 17 - التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية |
Pour ce qui est de la quatrième partie du projet, la délégation grecque se déclare perplexe devant la solution adoptée à l'article 17, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique. | UN | 37 - وفيما يتصل بالجزء الرابع، قالت إن اليونان تشعر بالحيرة أمام الحل المعتمد في المادة 17، فيما يتصل بالتدابير والإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية. |
Il n'est pas non plus censé entraver le droit des personnes physiques et morales ou d'autres entités impliquées dans la protection des droits de l'homme d'engager en vertu du droit international des actions ou des procédures autres que la protection diplomatique pour assurer la réparation du préjudice subi en raison d'un fait internationalement illicite. | UN | ولا يقصد بها التدخل في ما للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين أو غيرهم من الكيانات، العاملين في مجال حماية حقوق الإنسان، من حقوق في اللجوء إلى تدابير أو إجراءات بموجب القانون الدولي خلاف الحماية الدبلوماسية بغية ضمان جبر الضرر المتكبد جرّاء فعل غير مشروع دولياً. |
On a également relevé que la protection qu'offrait l'article se trouvait également ailleurs dans le projet d'articles, en particulier à l'article 3 (Protection par l'État de la nationalité) et à l'article 17 (Actions ou procédures autres que la protection diplomatique). | UN | كما لوحظ أن أشكال الحماية المنصوص عليها حاليا في مشروع المادة يمكن الوقوف عليها في أماكن أخرى من مشاريع المواد، لا سيما في المادة 3 المتعلق بالحماية التي تمارسها دولة الجنسية والمادة 17 المتعلقة بالتدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية. |
Ils ne sont pas non plus censés entraver le droit des personnes physiques ou d'autres entités, telles que les organisations non gouvernementales d'engager en vertu du droit international des actions ou des procédures autres que la protection diplomatique pour assurer la réparation du préjudice subi en raison d'un fait internationalement illicite. | UN | ولا يقصد بها التدخل في ما للأشخاص الطبيعيين أو غيرهم من الكيانات، مثل المنظمات غير الحكومية، من حقوق في اللجوء إلى تدابير أو إجراءات بموجب القانون الدولي خلاف الحماية الدبلوماسية بغية ضمان جبر الضرر المتكبد جرّاء فعل غير مشروع دولياً. |
Les présents articles sont sans préjudice des droits des États ou des personnes d'invoquer des procédures autres que la protection diplomatique pour obtenir réparation du préjudice que leur a causé un fait internationalement illicite [qui peut aussi habiliter l'État national de la personne lésée à exercer sa protection diplomatique]. | UN | " لا تشكل هذه المواد مساسا بحقوق الدول أو الأشخاص في اتخاذ إجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية لضمان سبل الانتصاف إزاء ضرر وقع نتيجة لفعل غير مشروع دوليا [يمكن أن يكون أيضا مبررا للمطالبة بالحماية الدبلوماسية من جانب دولة جنسية الشخص المضرور]. |
L'article 17 (Actions ou procédures autres que la protection diplomatique) contient des clauses de sauvegarde protégeant le droit de tous les États, des personnes physiques et des autres entités à engager des actions ou des procédures autres que la protection diplomatique pour assurer la réparation du préjudice subi en raison d'un fait internationalement illicite. | UN | 30 - وتابعت حديثها قائلة إن المادة 17 (التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية) تتضمن شروطا لحماية حق الدول والأشخاص الطبيعيين والكيانات الأخرى في اللجوء إلى تدابير أو إجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية للحصول على تعويض عن الضرر الناتج من عمل دولي غير قانوني. |
6) Le droit d'exercer des recours autres que la protection diplomatique pour assurer la réparation du préjudice subi en raison d'un fait internationalement illicite appartient normalement à un État, une personne physique ou morale, le terme < < personne morale > > désignant aussi bien les sociétés commerciales que les autres personnes morales du type envisagé dans le projet d'article 13. | UN | (6) إن الحق في اللجوء إلى سبل انتصاف خلاف الحماية الدبلوماسية لكفالة جبر ضرر نجم عن فعل غير مشروع دولياً حق تتمسك به عادةً دولة أو شخص طبيعي أو اعتباري، حيث يشمل مصطلح " الشخص الاعتباري " الشركات والأشخاص الاعتباريين الآخرين المقصودين بمشروع المادة 13. |
7) Le projet d'article 16 précise bien que le présent projet d'articles est sans préjudice du droit que peuvent avoir les États, les personnes physiques ou morales ou d'autres entités d'assurer la réparation du préjudice subi en raison d'un fait internationalement illicite par des procédures autres que la protection diplomatique. | UN | (7) ويبيِّن مشروع المادة 16 أن مشاريع المواد الحالية لا تمس ما قد يكون للحكومات أو للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين أو كيانات أخرى من حقوق لضمان جبر الضرر الذي يقع جرّاء فعل غير مشروع دولياً وذلك عن طريق إجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية. |
5) Ce projet d'article vise principalement la protection des droits de l'homme par des moyens autres que la protection diplomatique. | UN | (5) ويُعنى مشروع المادة هذا أساساً بحماية حقوق الإنسان بوسائل أخرى غير الحماية الدبلوماسية. |