Les mêmes procédures que celles applicables à la question précédente sont appliquées aux institutions financières autres que les banques. | UN | تطبق الإجراءات نفسها الواردة في الرد على السؤال السابق فيما يتعلق بالمؤسسات المالية بخلاف المصارف. |
:: S'il y a lieu, l'obligation faite aux institutions financières autres que les banques de dénoncer les opérations suspectes, et les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue; | UN | :: الإجراءات، إن وجدت، المطلوب اتخاذها من المؤسسات المالية بخلاف المصارف لتقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة، وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
L'obligation de signaler toute transaction financière suspecte s'applique-t-elle aussi aux intermédiaires financiers autres que les banques et les institutions financières, à savoir aux agents immobiliers, aux avocats et aux comptables? | UN | - هل هناك أي مطلب بإبلاغ عن المعاملات المالية المريبة مفروض على الوسطاء الماليين بخلاف المصارف والمؤسسات المالية أي على الوكلاء العقاريين والمحامين والمحاسبين على سبيل المثال؟ |
C'est à la Banque nationale qu'il appartient d'autoriser les opérations bancaires qui peuvent être réalisées par les établissements de crédit autres que les banques. | UN | ويحدد المصرف الوطني العمليات المصرفية التي يسمح للمؤسسات الائتمانية والمالية غير المصرفية الجمع بينها وبين أنشطتها. |
La Banque nationale et l'organe de contrôle financier contrôlent les activités des établissements de crédit autres que les banques. | UN | ويتولى المصرف الوطني والهيئة المعنية بالرصد المالي تنفيذ مهام رصد أنشطة المؤسسات الائتمانية المالية غير المصرفية. |
Dans le domaine des services financiers numériques, les prescriptions concernant la gestion des risques, les fonds propres, les liquidités et d'autres critères étaient appliquées de façon proportionnelle aux prestataires de services autres que les banques. | UN | وفيما يخص الخدمات المالية الرقمية، طُبقت الشروط المتعلقة بإدارة المخاطر ورأس المال والسيولة وغيرها بالتناسب على مقدمي الخدمات من غير المصارف. |
L'obligation faite éventuellement aux institutions financières autres que les banques de présenter des rapports sur les transactions suspectes et les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports. | UN | المتطلبات، إن وجدت، المفروضة على المؤسسات المالية غير البنوك لتوفير تقارير المعاملات المشبوهة وكيفية تقييم دراسة مثل هذه التقارير. |
:: L'obligation faite éventuellement aux institutions financières autres que les banques de présenter des rapports sur les transactions suspectes et les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports; | UN | :: الشروط المفروضة، إن وجدت، على المؤسسات المالية بخلاف المصارف التي تقتضي منها تقديم تقارير عن الصفقات المشبوهة، وطريقة استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
:: L'obligation, le cas échéant, faite à des institutions financières autres que les banques, de communiquer des rapports sur toute transaction suspecte, et les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports. | UN | :: التزام المؤسسات المالية بخلاف المصارف بتقديم تقارير عن الصفقات المشبوهة والطريقة التي يتم فيها فحص وتقييم هذه التقارير. |
:: L'obligation faite éventuellement aux institutions financières autres que les banques de présenter des rapports sur les transactions suspectes et les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports. | UN | :: الالتزامات، إن وجدت، المفروضة على المؤسسات المالية بخلاف المصارف من حيث تقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة وكيفية استعراض وتقييم هذه التقارير. |
:: L'obligation faite éventuellement aux institutions financières autres que les banques de présenter des rapports sur les transactions suspectes et les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports. | UN | :: الالتزامات المفروضة على المؤسسات المالية بخلاف المصارف من حيث تقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة وكيفية استعراض وتقييم هذه التقارير. |
- L'obligation faite éventuellement aux institutions financières autres que les banques de présenter des rapports sur les transactions suspectes et les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports. | UN | الإجراءات، إن وجدت، المطلوب اتخاذها من المؤسسات المالية بخلاف المصارف لتقديم تقارير المعاملات المشبوهة، وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
:: L'obligation faite éventuellement aux institutions financières autres que les banques de présenter des rapports sur les opérations suspectes et les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports. | UN | :: الاشتراطات، إن وجدت، المفروضة على المؤسسات المالية بخلاف المصارف المالية لتوفير تقارير عن المعاملات المشبوهة، والطريقة التي يتم بها استعراض تلك التقارير وتقييمها. |
:: S'il y a lieu, l'obligation faite aux institutions financières autres que les banques de dénoncer les opérations suspectes, et les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue. | UN | :: الشروط المطلوبة، إن وجدت، من المؤسسات المالية بخلاف المصارف لتقديم تقارير تتعلق بالمعاملات المشتبه فيها والكيفية التي يتم بها استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
:: S'il y a lieu, l'obligation faite aux institutions financières autres que les banques de dénoncer les opérations suspectes, et les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue; | UN | :: الإجراءات، إن وجدت، المطلوبة من المؤسسات المالية بخلاف المصارف اتخاذها لتقديم تقارير المعاملات المشبوهة، وكيفية مراجعة هذه التقارير وتقييمها. |
Indépendamment du secteur bancaire, l’essor des institutions financières autres que les banques, comme les caisses de pension, contribue beaucoup aussi au développement des marchés des capitaux. | UN | وإلى جانب تطوير القطاع المصرفي، فإن نمو المؤسسات المالية غير المصرفية مثل صناديق المعاشات التقاعدية يعد بدوره من العناصر المكملة لتطوير سوق رأس المال. |
C'est à la Banque nationale qu'il appartient d'autoriser les opérations bancaires qui peuvent être réalisées par des établissements de crédit autres que les banques. | UN | ويحدد المصرف المركزي العمليات المصرفية التي يسمح للمؤسسات الائتمانية - المالية غير المصرفية الجمع بينها وتنفيذها. |
a Dépenses d'investissement des filiales à participation étrangère majoritaire autres que les banques. | UN | (أ) المصروفات الرأسمالية للشركات الأجنبية المنتسبة غير المصرفية التي تملك غالبية الأسهم. |
Le gouvernement devrait encourager la croissance de différents types d'établissements financiers autres que les banques pour desservir les secteurs du marché qui actuellement n'intéressent pas les banques commerciales. | UN | وينبغي للحكومة أيضاً أن تشجع ظهور أنواع مختلفة من المؤسسات المالية غير المصرفية لخدمة تلك القطاعات من السوق التي تبدو في الوقت الحاضر غير جذابة بالنسبة للمصارف التجارية. |
En étendant son contrôle aux prestataires de services de transfert monétaire autres que les banques, la Banque centrale a pour objectif de maintenir un régime prudent à l'égard du transfert de fonds par des institutions non bancaires, de préserver l'intégrité et l'efficacité du système financier dans le pays et d'assurer la sécurité publique. | UN | ويتمثل هدف المصرف المركزي من توسيع نطاق سلطته الإشرافية على مقدمي خدمات تحويل الأموال غير المصرفية في الحفاظ على نظام يتوخى الحذر في تقديم خدمات تحويل الأموال غير المصرفية في جزر البهاما، والحفاظ على نزاهة وسلامة النظام المالي، وضمان السلامة العامة. |
La loi de 2001 sur la prévention du terrorisme ne contient aucune disposition interdisant directement à des individus et à des entités autres que les banques et les institutions financières d'effectuer des transactions commerciales avec des individus ou des entités terroristes. | UN | ولا يتضمن قانون منع الإرهاب لعام 2001 أية أحكام صريحة تحظر على الأفراد والكيانات، من غير المصارف والمؤسسات المالية، إجراء معاملات تجارية مع الإرهابيين أشخاصا كانوا أم كيانات. |
1.4 Le Comité souhaiterait également obtenir de plus amples informations sur les circulaires visant à lutter contre le blanchiment d'argent dont il est fait état à la page 4 du troisième rapport complémentaire, et plus particulièrement sur les dispositions qui obligent ceux qui exercent une activité professionnelle dans des secteurs autres que les banques et les établissements financiers à signaler les opérations financières suspectes. | UN | الاستفسار 1-4 وترحب اللجنة أيضا بتلقي بيان تفصيلي عن أحكام التعليمات الصادرة عن وزارة التجارة بشأن مكافحة عمليات غسل الأموال كما جاء في الصفحة 4 من التقرير الثالث وتهتم اللجنة خاصة بالأحكام التي تفرض التزاما بالإبلاغ عن المعاملات المالية المريبة على ذوي مهن غير البنوك والمؤسسات المالية. |