ويكيبيديا

    "autres raisons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسباب أخرى
        
    • الأسباب الأخرى
        
    • سبب آخر
        
    • لأسباب أخرى
        
    • خلافا لذلك
        
    • اﻷوضاع اﻷخرى
        
    • أسباب إضافية
        
    • ولأسباب أخرى
        
    • ﻷي أوضاع أخرى
        
    • للأسباب التي
        
    • لأسباب مختلفة
        
    Aucune inculpation de crime ne sera prononcée pour des raisons politiques ou d'autres raisons non pertinentes ou pour éviter l'application de l'amnistie. UN ولا توجه، بأي حال، تهم بالجرائم تستند الى أسباب سياسية أو الى أسباب أخرى غير وجيهة، أو تستهدف الافلات من تطبيق العفو.
    Ma délégation a d'autres raisons de croire qu'il est bon d'examiner ces points ensemble. UN ولدى وفد بلدي أسباب أخرى تدفعه إلى الاعتقاد بأن من الملائم لهذه البنود أن تنظر معا.
    D'autres raisons concourent à lever ces difficultés et rendre pertinente la nouvelle procédure envisagée par le projet de protocole facultatif. UN وهناك أسباب أخرى تجتمع لتذليل هذه الصعوبات وإبراز مدى ملاءمة هذا الإجراء الجديد الذي يتوخاه مشروع البروتوكول الاختياري.
    Quelles sont les autres raisons pour lesquelles tu es partie? Open Subtitles ما هي الأسباب الأخرى التي تركتِ بسببها الجامعة؟
    Dans certains cas, les personnes déplacées ont été tuées lorsqu'elles se sont risquées à quitter les camps pour se rendre dans leur village ou pour d'autres raisons. UN وفي بعض الحالات، جرى قتلهم عند مغامرتهم بالخروج من المخيم، إما للعودة إلى قريتهم أو لأي سبب آخر.
    Non, nous poursuivons ces objectifs pour d'autres raisons que nous avons souvent expliquées. UN كلا، إننا نواصل السعي لبلوغ هذه الغايات والأهداف لأسباب أخرى أوضحناها مراراً.
    Mais il y a d'autres raisons qui font qu'on peut plus être ensemble, raisons que je n'ai plus peur de dire. Open Subtitles ولكن هُناك أسباب أخرى تحتّم علينا أنْ لا نكون معاً يا بيل، أسباب لم أعد أخشى قولها.
    D'autres raisons sont au moins tout aussi importantes. UN فثمة أسباب أخرى لا تقل عنه في اﻷهمية.
    Une mesure disciplinaire a été imposée pour d'autres raisons. UN وقد اتُّخذ إجراء تأديبي استنادا إلى أسباب أخرى.
    autres raisons présidant aux demandes d'avenants qui ne sont pas financées au titre du plan-cadre d'équipement UN أسباب أخرى لأوامر التغيير الذي يحدث ولا يمول من المخطط العام
    Il y a d'autres raisons de ne pas autoriser de tels mariages, qui n'existent pas dans le cas des mariages homosexuels. UN فهناك أسباب أخرى لتحريم هذا النوع من الزواج، وهي أسباب لا توجد في حالة الزواج الجناسي.
    L'IDEC n'a pas donné d'autres raisons pour expliquer ce retard. UN ولم تذكر شركة إربد أية أسباب أخرى للتأخير.
    D'autres raisons peuvent être considérées sous réserve des exigences du département. UN ويمكن النظر في أسباب أخرى لها ما يبررها حسب ما تقتضيه حاجة الإدارات.
    D'autres raisons expliquent que les possibilités sont généralement plus réduites pour les adoptions nationales : UN وفيما يلي بعض الأسباب الأخرى التي تفسر قلة حالات التبني على المستوى الوطني:
    D'autres raisons de la diminution des revenus de l'UNOPS sont expliquées aux paragraphes 23 à 25 du présent rapport. UN ويرد ذكر الأسباب الأخرى للنقص في إيرادات المكتب في الفقرات من 23 إلى 25 من هذا التقرير.
    Diverses autres raisons expliquent également l'inefficacité des autorités locales. UN وكانت هنالك مجموعة متنوعة من الأسباب الأخرى لعدم فعالية الحكومة المحلية.
    Mais s'il l'accuse, je lui colle un procès pour violence policière, harcèlement, agression et 16 autres raisons. Open Subtitles ،لكن إذا اتهمه سأرفع قضية بحقه ،بتهمة التعسف، التحرش الاعتداء و16 سبب آخر
    Ils auraient pu avoir sport ensemble, ou bien d'autres raisons. Open Subtitles من الممكن أنهم حظوا بحصّة من التمارين الرياضيّة لعبوا كرة القدم، أو واحد من أي 100 سبب آخر.
    J'ai aussi enquêté sur de nombreux homicides motivés par des tentatives d'extorsion ou d'autres raisons personnelles d'un policier. UN وقد حقَّقتُ أيضاً في عدة أعمال قتل جرت في سياق محاولات الابتزاز أو لأسباب أخرى خاصة بالموظف المسؤول.
    x) Le chef du Service des achats décide pour d'autres raisons qu'un appel à la concurrence selon la procédure officielle ne donnera pas de résultats satisfaisants. UN ' ١٠ ' يقرر كبير موظفي المشتريات خلافا لذلك أن طلب تقديم عروض رسمية لم يسفر عن نتائج مرضية.
    Toutefois, compte tenu de l'interprétation donnée, notamment par la Commission des droits de l'homme des Nations Unies, aux mots " autres raisons " (other status) nous interprétons ces mots comme incluant l'orientation sexuelle. UN غير أننا على ضوء التفسير الذي قدمته عدة جهات، من بينها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، بعبارة " اﻷوضاع اﻷخرى " ، نفسر عبارة " اﻷوضاع اﻷخرى " على أنها تشمل التوجه الجنسي.
    D'autres raisons peuvent, au nom de la recherche d'avantages pratiques et du souci d'économie, être invoquées pour appuyer la candidature de Vienne. UN وهناك أسباب إضافية أيضاً تؤيد ترشيح فيينا وتتعلق بالجوانب العملية وبمردودية التكاليف.
    Il est suspendu si le défendeur s'est soustrait à l'enquête ou au tribunal et pour d'autres raisons spécifiées dans la législation. UN وتُعلَّق فترة التقادم إذا هرب المدَّعى عليه من التحقيق أو المحكمة ولأسباب أخرى محدَّدة في القانون.
    46. Le Programme d'action reconnaît que la réalisation de la pleine égalité et la promotion de la femme sont freinées par des facteurs tels que race, âge, langue, appartenance ethnique, culture, religion, ou présence d'un handicap, appartenance à une peuplade autochtone ou autres raisons. UN ٤٦ - ويسلم منهاج العمل بأن النساء يواجهن حواجز تحول دون المساواة الكاملة والنهوض وذلك بسبب عوامل مثل العرق، أو السن، أو اللغة، أو اﻷصل العرقي، أو الثقافة، أو الدين، أو اﻹعاقة أو ﻷنهن من السكان اﻷصليين، أو ﻷي أوضاع أخرى.
    - Mais pour d'autres raisons. Open Subtitles و لكن ليس للأسباب التي تظنها
    On se serait cachés dans ta chambre pour d'autres raisons. Open Subtitles ربما كنا سنختبئ في غرفتكِ لكن لأسباب مختلفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد