ويكيبيديا

    "autres sources d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصادر المعلومات الأخرى
        
    • مصادر معلومات أخرى
        
    • المصادر الأخرى للمعلومات
        
    • مصادر أخرى للمعلومات
        
    • ومصادر المعلومات الأخرى
        
    • بمصادر المعلومات الأخرى
        
    • مصادر المعلومات البديلة
        
    • مصادر المعلومات المتاحة الأخرى
        
    • مصادر بديلة للمعلومات
        
    • وغيرهم من المصادر
        
    Les autres sources d'information sont indiquées dans la section < < Autres références > > . UN وترد مصادر المعلومات الأخرى في الفرع ' ' مراجع أخرى`` من هذه الوثيقة.
    Les autres sources d'information sont indiquées dans la Section < < Autres références > > . UN وترد مصادر المعلومات الأخرى في الفرع ' ' مراجع أخرى`` من هذه الوثيقة.
    Ce guide contient aussi des conseils pratiques ainsi que de nombreux renvois à d'autres sources d'information. UN ويتضمن هذا الدليل نصائح عملية، فضلاً عن إحالات عديدة إلى مصادر معلومات أخرى.
    Les autres sources d'information sont les organisations non gouvernementales et à but non lucratif et les établissements universitaires. UN وتشمل المصادر الأخرى للمعلومات في المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الربحية والمؤسسات الأكاديمية.
    Ces réponses ne sont pas exhaustives mais elles comportent parfois des renvois à d'autres sources d'information. UN وهذه الردود ليست بالمستفيضة، غير أنها تتضمن إشارات إلى مصادر أخرى للمعلومات حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Ces études de cas, les rapports nationaux au Forum des Nations Unies sur les forêts, ainsi que d'autres sources d'information offrent un aperçu instructif des obstacles, contraintes et succès que rencontrent certains pays. UN إذ توفر دراسات الحالات الافرادية هذه، والتقارير الوطنية المقدمة إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، ومصادر المعلومات الأخرى آراء مفيدة عن التحديات والقيود وأوجه النجاح التي شهدتها بعض البلدان.
    On a en outre considéré que la communication au public de renseignements sur les types de fraude et leurs caractéristiques ainsi que de liens vers d'autres sources d'information serait considérablement utile pour lutter contre la fraude commerciale. UN ونوه إضافة إلى ذلك، بما للمعلومات العامة عن أنواع الاحتيال وأنماطه المعتادة والصلات بمصادر المعلومات الأخرى من فائدة كبيرة في مكافحة الاحتيال التجاري.
    Afin d'améliorer la transparence et la compatibilité avec les autres sources d'information utilisées aux fins de l'aménagement du territoire et autres, chaque État devrait s'attacher à mettre en place un cadre intégré qui englobe les systèmes d'enregistrement existants et les autres systèmes de données géographiques. UN ولغاية تعزيز الشفافية والمواءمة مع مصادر المعلومات الأخرى المتصلة بالتخطيط المكاني والأغراض الأخرى، يجب أن تسعى كل دولة إلى وضع إطار متكامل يشمل نظم التسجيل المرعية، ونظم المعلومات المكانية الأخرى.
    Parmi les autres sources d'information, il faut citer les rapports des pays reçus par l'ONUDC ou communiqués à la Commission des stupéfiants et ses organes subsidiaires. UN وشملت مصادر المعلومات الأخرى التقارير القطرية التي تلقّاها المكتب أو التي تم تقديمها إلى لجنة المخدرات والهيئات الفرعية التابعة لها.
    Celui-ci préparera sa participation à l'élaboration du rapport en consultation avec les autres organismes appropriés du système des Nations Unies, et en particulier avec les départements, institutions, fonds et programmes des Nations Unies intéressés, ainsi qu'avec les autres sources d'information pertinentes. UN وعند إعداد المكتب مساهماته، يتشاور مع بقية أجزاء منظومة الأمم المتحدة بحسب الاقتضاء، لا سيما الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج ذات الصلة، بالإضافة إلى مصادر المعلومات الأخرى ذات العلاقة.
    F. autres sources d'information sur les politiques et mesures 22 — 29 7 UN واو- مصادر معلومات أخرى حول السياسات والتدابير 22 8
    F. autres sources d'information sur les politiques et mesures UN واو - مصادر معلومات أخرى حول السياسات والتدابير
    Rapport de synthèse sur la mise en oeuvre des plans gouvernementaux, fondé notamment sur les plans d'action nationaux et toutes les autres sources d'information disponibles au sein du système des Nations Unies UN تقرير تجميعي عن تنفيذ خطط الحكومات، استناداً إلى أمور منها خطط العمل الوطنية وأي مصادر معلومات أخرى متوفرة من قبل في منظومة اﻷمم المتحدة
    20. Parmi les autres sources d'information sur les besoins des pays en développement, il convient de mentionner les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). UN 20- ومن المصادر الأخرى للمعلومات المتعلقة باحتياجات البلدان النامية ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    D'autres sources d'information sont fournies dans la partie < < Références > > . UN 33- وترد المصادر الأخرى للمعلومات تحت عنوان ' ' المراجع``.
    Un autre avantage que présentent les institutions nationales par rapport aux tribunaux nationaux tient à leur faculté d'engager des enquêtes de leur propre initiative quand les plaintes qu'elles examinent ou d'autres sources d'information leur donnent à penser que telle ou telle question fait systématiquement problème. UN ومن المزايا الأخرى للمؤسسات الوطنية مقارنةً بالمحاكم المحلية ما تتمتع به من صلاحية القيام بنفسها بإجراء التحريات في الحالات التي توجد فيها أدلة على وجود مشاكل في نظم البت في الشكاوى أو المصادر الأخرى للمعلومات.
    D'autres sources d'information, vérifiées par des organismes des Nations Unies, ont également été utilisées pour le présent rapport. UN كما استُخدمت لإعداد هذا التقرير مصادر أخرى للمعلومات تم التحقق منها عن طريق الأمم المتحدة.
    Ces mesures n'étant pas exhaustives, d'autres sources d'information ont été citées à chaque fois que la nécessité s'en est fait sentir. UN وهذه الاستجابات ليست بالمستفيضة غير أن هناك إشارات إلى مصادر أخرى للمعلومات أينما اقتضى الأمر ذلك.
    ii) La section néerlandaise est également favorable à l'inclusion d'autres sources d'information aux fins de l'examen des communications, comme envisagé dans l'article 7; UN `٢` يؤيد فرع هولندا أيضاً إدراج مصادر أخرى للمعلومات خلال النظر في البلاغ، كما نصت عليه المادة ٧؛
    Toutefois, selon cette enquête et d'autres sources d'information, les politiques et les législations forestières ont subi d'importantes modifications au cours de ces 10 dernières années. UN ومع ذلك أشارت الدراسة الاستقصائية ومصادر المعلومات الأخرى إلى أن السياسات والتشريعات في المجال الحرجي شهدت تغيرات مهمة في كثير من البلدان على مدى العقد الماضي.
    - La protection des témoins, des victimes et des autres sources d'information. UN - ضمان حماية الشهود والضحايا ومصادر المعلومات الأخرى
    Dans le cadre de ce projet a été lancé un site Web sur les questions concernant les femmes, qui donne accès à une base de données complète sur la situation des femmes à l'échelle nationale et régionale et propose un réseau complexe de liens, permettant ainsi aux utilisateurs de consulter d'autres sources d'information sur les questions de parité entre les sexes dans la région. UN وفي إطار هذا المشروع، رأى النور موقع على شبكة الإنترنت يختص بالقضايا الجنسانية يتيح الوصول إلى قاعدة بيانات كاملة تتعلق بوضعية المرأة على المستويين الوطني والإقليمي ويقدم للمستخدم شبكة معقدة من الروابط تصله بمصادر المعلومات الأخرى المتاحة عن القضايا الجنسانية في المنطقة.
    En attendant, pour appuyer des activités de plaidoyer crédibles de plaidoyer et la conception efficace de projets, d'autres sources d'information seront étudiées. UN وفي هذه الأثناء، سيجري استكشاف مصادر المعلومات البديلة لدعم الدعوة إلى سياسة يعوَّل عليها ولتصميم المشاريع بصورة فعالة.
    Diverses formules pourraient consister à établir des rapports de pays destinés au Forum, des rapports d'activité présentés au Forum dans le cadre des mécanismes et processus régionaux et internationaux, et un rapport d'activité utilisant d'autres sources d'information. UN ومن الممكن أن تشمل خيارات استخدام المعايير والمؤشرات في تقدير التقدم العالمي المحرز صوب تحقيق التنمية المستدامة للغابات، تقديم تقارير قطرية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وتقديم تقارير إنجاز مرحلية إلى المنتدى عن عمليات المعايير والمؤشرات الإقليمية والدولية، وتجميع تقرير عن التقدم المحرز صوب تحقيق الإدارة المستدامة للغابات باستخدام مصادر المعلومات المتاحة الأخرى.
    Il faudra donc chercher d'autres sources d'information et procéder à une analyse sexospécifique des violations des droits de l'homme dans un contexte donné. UN وهذا سيستوجب البحث عن مصادر بديلة للمعلومات وإدماج منظور يراعي اعتبارات الجنس في صياغة تحليل لانتهاكات حقوق اﻹنسان في سياق بعينه.
    Selon les estimations établies à partir de témoignages et d'autres sources d'information, au mois de mai 2004, au moins 7 400 Palestiniens étaient détenus dans les prisons israéliennes. Environ 750 d'entre eux étaient en internement administratif, sans inculpation ni procès. UN 48 - أفادت التقديرات التي أوردها الشهود وغيرهم من المصادر أنـه فـي أيار/مايو 2004، بلغ عدد الفلسطينيين المحتجـزين في السجون الإسرائيلية 400 7 فرد على الأقل، منهم 750 معتقلا إداريا، أي دون توجيه تهم إليهم أو محاكمتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد