ويكيبيديا

    "autres textes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النصوص الأخرى
        
    • الوطنية الإضافية
        
    • الأخرى ذات الصلة
        
    • نصوص أخرى
        
    • تشريعات أخرى
        
    • القوانين الأخرى
        
    • تشريع آخر
        
    • التشريعات الأخرى
        
    • قوانين أخرى
        
    • الداخلية في التعميمات
        
    • الوثائق الأخرى
        
    • ونصوصاً أخرى
        
    • وغيرها من النصوص
        
    • قانون آخر
        
    • والنصوص اﻷخرى التي
        
    Les autres textes importants à revoir sont les suivants : UN وتشمل النصوص الأخرى التي ينبغي استعراضها:
    La plupart des autres textes étaient trop généraux pour offrir des orientations. UN ولاحظت أن أغلب النصوص الأخرى عامة جداً بحيث لا يمكن أن توفر إرشادات في هذا الشأن.
    autres textes de loi et réglementations internes concernant les matières nucléaires, y compris ceux ayant trait à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires UN التشريعات الوطنية الإضافية/اللوائح المتصلة بالمواد النووية، بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية
    La présente compilation de règles et de textes reprend les passages directement pertinents des différents instruments juridiques et projets d'instruments et autres textes pertinents. UN تتألف مجموعة المعايير والمواد التالية من أشد ما يتصل بالموضوع من أجزاء شتى الصكوك القانونية ومشاريع الصكوك القانونية والمواد الأخرى ذات الصلة.
    D'autres mesures protectrices des enfants avaient été intégrées dans le Code pénal et dans d'autres textes spécifiques. UN وأدمجت تدابير أخرى لحماية الأطفال في القانون الجنائي وفي نصوص أخرى خاصة.
    Des modifications doivent encore être apportées à d'autres textes en vigueur pour donner plein effet à la Convention. UN وثمة حاجة إلى إدخال تعديلات على تشريعات أخرى لإنفاذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل على النحو الكامل.
    Lorsque la loi en question sera amendée, il faudra aussi examiner plusieurs autres textes régissant le fonctionnement des institutions financières en Pologne. UN ومتى عُدل القانون المذكور، سيتحتم أيضا استعراض العديد من القوانين الأخرى التي تنظم عمل المؤسسات المالية في بولندا.
    Tous les autres textes doivent faire l'objet d'un examen et d'une prise de décisions avant la fin de la présente session ou peu de temps après. UN وسينظر في كل النصوص الأخرى وسيفرغ منها في نهاية الدورة الحالية أو في غضون فترة وجيزة نسبيا بعد ذلك.
    À la différence des autres textes issus de Marcoussis, il s'agit ici d'une révision de la Loi fondamentale. UN فبخلاف النصوص الأخرى المنبثقة عن اتفاق ماركوسي، يتعلق هذا النص بمراجعة القانون الأساسي.
    D'autre part, contrairement à d'autres textes qui doivent faire l'objet d'une convention pour produire des effets juridiques, il n'y a pas de raison, en principe, pour qu'une déclaration ou autre instrument similaire concernant la responsabilité des États ne puisse pas faire partie intégrante du droit acquis. UN ومن جهة أخرى، وخلافا لبعض النصوص الأخرى التي يتعين إدراجها في اتفاقية لكي يكون لها أثر قانوني، لا نرى مبدئيا ما يمنع من أن يصبح إعلان بشأن مسؤولية الدول أو صك مماثل جزءا من الحق المكتسب.
    L'intervenante espère que le processus servirait d'exemple pour d'autres textes et contribuerait à alléger la charge de travail de la Commission. UN وأعربت عن الأمل في أن تكون العملية مثالا يحتذى في النصوص الأخرى وأن تسهم في تخفيف عبء عمل اللجنة الآخذ في التزايد باستمرار.
    autres textes de loi et réglementations internes concernant les matières nucléaires, y compris ceux ayant trait à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires UN التشريعات الوطنية الإضافية/ اللوائح التنظيمية المتصلة بالمواد النووية بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية
    autres textes de loi et réglementations nationaux concernant les matières nucléaires, y compris ceux ayant trait à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires UN التشريعات الوطنية الإضافية/ القواعد التنظيمية المتصلة بالمواد النووية بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية
    Compte tenu de la contribution importante qu'elles apportent au développement durable, les forêts doivent figurer en bonne place dans le programme des Nations unies pour le développement après 2015, les objectifs de développement durable et d'autres textes pertinents issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وفي ضوء أهميتها جميعها في تحقيق التنمية المستدامة، فينبغي إدماج الغابات في خطة الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة والنتائج الأخرى ذات الصلة بالمؤتمر.
    45. La liberté d'expression et la liberté de la presse sont garanties par la Constitution et d'autres textes législatifs. UN 45- إن حرية التعبير وحرية الصحافة مضمونتان بموجب الدستور والقوانين الأخرى ذات الصلة.
    D'autres textes prônent l'émancipation de la femme et attirent l'attention sur la nécessité de promouvoir la condition féminine UN وتدعو نصوص أخرى إلى تحرير المرأة وتوجه الانتباه إلى ضرورة النهوض بوضع المرأة.
    Les droits des femmes étaient également protégés par d'autres textes tels que la loi relative à l'emploi, le Code pénal et la Charte des droits de la femme. UN وتحمي تشريعات أخرى حقوق المرأة، مثل قانون العمالة وقانون العقوبات وميثاق المرأة.
    Les peines prévues dans la présente loi s'appliquent nonobstant l'application de peines plus lourd de en vertu des dispositions d'autres textes de loi. UN لا تخل العقوبات المنصوص عليها في هذا القانون بتطبيق العقوبات الأشد المنصوص عليها في القوانين الأخرى.
    Paragraphes 14 et 15: Définition de la discrimination devant figurer dans la Constitution ou autres textes pertinents UN الفقرتان 14 و15: تعريف التمييز الذي سيدرج في الدستور أو في تشريع آخر ملائم
    Les droits des femmes à l'éducation et à l'emploi sont protégés par la Constitution et d'autres textes de loi qui garantissent aussi leur participation à la vie politique. UN كما يكفل الدستور وغيره من التشريعات الأخرى حقوق المرأة في التعليم والعمل والمشاركة السياسية ويحميها.
    37. Il faudrait établir des règlements et des directives pratiques pour les tribunaux ainsi que d'autres textes visant à ce que : UN ٣٧- ينبغي وضع اللوائح الداخلية للمحاكم والمبادئ التوجيهية للقواعد المتبعة كما ينبغي سن قوانين أخرى تنص على ما يلي:
    D'autres textes administratifs (l'instruction administrative ST/AI/397 et les circulaires ST/IC/1996/29 et ST/SGB/1998/2) précisent également le rôle du BSCI. UN ويرد تفصيل لدور مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التعميمات الإدارية الإضافية (ST/AI/397، ST/IC/1996/29 و ST/SGB/1998/2).
    Parmi les autres textes importants, on retiendra la Stratégie de défense nationale et la loi relative au contrôle des armes à feu. UN ومن الوثائق الأخرى التي لم تصدر بعد استراتيجية الدفاع الوطني وقانون مراقبة الأسلحة النارية.
    Dans le cadre de l'application du Plan d'action national pour la protection des droits de l'homme en Azerbaïdjan, un recueil de documents relatifs aux droits de l'homme comprenant le plan luimême et d'autres textes connexes ainsi qu'un certain nombre de traités internationaux a été publié. UN وتم، في إطار تنفيذ خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان في أذربيجان، نشر مدونة وثائق متصلة بحقوق الإنسان تشمل الخطة نفسها ونصوصاً أخرى ذات صلة، فضلاً عن عدد من المعاهدات الدولية.
    Recueil analytique de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les ventes et autres textes uniformes UN ملخصات السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع وغيرها من النصوص الموحدة
    5. Toutes autres fonctions confiées au Ministère par d'autres textes de loi. > > UN 5- الاختصاصات الأخرى التي يعهد بها إلى الوزارة في قانون آخر " .
    Elle espère que le projet de convention, sous sa forme définitive, reflètera clairement les préoccupations exprimées par le Pakistan et par d'autres pays pour pouvoir parvenir ainsi à un résultat juste, équilibré et non discriminatoire, et elle se réserve le droit de formuler de nouvelles propositions concernant le texte à l'examen et les autres textes qui pourraient être présentés à l'avenir. UN وأعرب عن أمل وفده في أن الاتفاقية في شكلها النهائي سوف تعكس بجلاء الشواغل التي عبرت عنها باكستان وغيرها من البلدان لكي تكون مُنصفة ومتوازنة وغير تمييزية، وقال إن وفده يحتفظ بالحق في تقديم مقترحات أخرى بالنسبة للنص الذي يجري النظر فيه حاليا، والنصوص اﻷخرى التي يمكن أن تقدم في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد