ويكيبيديا

    "aux échelons central et local" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على المستويين المركزي والمحلي
        
    • على الصعيدين المركزي والمحلي
        
    • على المستوى المركزي والمستويات المحلية
        
    Mise en place et perfectionnement d'instances de protection de l'enfance aux échelons central et local, institution d'un médiateur pour les droits de l'enfant. UN وإنشاء وتحسين آليات حماية الطفل على المستويين المركزي والمحلي وإنشاء مؤسسة مسؤولة عن حقوق الطفل.
    Le Comité recommande à l'État partie de donner la priorité à la pleine application de l'article 4 de la Convention et de veiller à une distribution appropriée des ressources aux échelons central et local. UN وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الأولوية لتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، وضمان التوزيع المناسب للموارد على المستويين المركزي والمحلي.
    Le Comité recommande à l'État partie de donner la priorité à la pleine application de l'article 4 de la Convention et de veiller à une distribution appropriée des ressources aux échelons central et local. UN وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الأولوية لتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، وضمان التوزيع المناسب للموارد على المستويين المركزي والمحلي.
    Le Comité souhaite en outre suggérer à l'État partie d'envisager la mise en place d'un mécanisme permanent pour la coordination, l'évaluation, la surveillance et le suivi des actions destinées à protéger les enfants dans le souci d'assurer le respect et l'application de la Convention dans son intégralité aux échelons central et local. UN كما تود أن تقترح على الدولة الطرف توخي إقامة آلية دائمة لتنسيق السياسات الهادفة إلى حماية الطفل، وتقييمها، ورصدها ومتابعتها بقصد تأمين الاحترام التام للاتفاقية وتنفيذها على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Un groupe interministériel avait aussi été constitué en vertu de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes pour promouvoir la prise en compte des considérations liées au sexe et des politiques de promotion de l'égalité des sexes aux échelons central et local. UN وأسس، وفقاً لأحكام قانون تكافؤ الفرص بين الجنسين، فريق مشترك بين القطاعات من أجل تعزيز تعميم الجوانب والسياسات الجنسانية على الصعيدين المركزي والمحلي.
    2.1.1 Le Gouvernement de transition crée une Commission justice, vérité et réconciliation aux échelons central et local UN 2-1-1 تنشئ الحكومة الانتقالية لجنة للعدل وتقصي الحقائق والمصالحة على المستوى المركزي والمستويات المحلية
    Le Comité recommande à l'État partie de donner la priorité à la pleine application de l'article 4 de la Convention et de veiller à une distribution appropriée des ressources aux échelons central et local. UN وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الأولوية لتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، وضمان التوزيع المناسب للموارد على المستويين المركزي والمحلي.
    Pour ce faire, il a entrepris une réforme administrative aux échelons central et local en vue de renforcer la société civile et de se doter d'un système administratif démocratique, transparent et moderne. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، شرعت في إجراء إصلاح إداري على المستويين المركزي والمحلي من أجل توطيد المجتمع المدني، وإنشاء نظام إداري ديمقراطي شفاف وعصري.
    42. Mettre au point des modalités et structures de consultation avec les partis politiques, associations et représentants roms, aux échelons central et local, pour l'examen de questions et l'adoption de décisions relatives à des sujets intéressant les communautés roms. UN 42- إنشاء طرق وهياكل للتشاور مع الأحزاب السياسية الغجرية، والجمعيات والممثلين الغجر، على المستويين المركزي والمحلي معا، عند النظر في المشاكل واعتماد القرارات في المسائل التي تهم المجموعات الغجرية.
    80. Le Comité engage l'État partie à accorder une attention particulière à l'application intégrale de l'article 4 de la Convention et à veiller à une répartition adéquate des ressources aux échelons central et local. UN 80- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية، ولضمان التوزيع الكافي للموارد على المستويين المركزي والمحلي.
    Le Comité engage l'État partie à accorder une attention particulière à l'application intégrale de l'article 4 de la Convention et à veiller à une répartition adéquate des ressources aux échelons central et local. UN ٢٩- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة ٤ من الاتفاقية، ولضمان التوزيع الكافي للموارد على المستويين المركزي والمحلي.
    80. Le Comité engage l'État partie à accorder une attention particulière à l'application intégrale de l'article 4 de la Convention et à veiller à une répartition adéquate des ressources aux échelons central et local. UN 80- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية، ولضمان التوزيع الكافي للموارد على المستويين المركزي والمحلي.
    42. Mettre au point des modalités et structures de consultation avec les partis politiques, associations et représentants roms, aux échelons central et local, pour l'examen de questions et l'adoption de décisions relatives à des sujets intéressant les communautés roms. UN 42- إنشاء طرق وهياكل للتشاور مع الأحزاب السياسية الغجرية، والجمعيات والممثلين الغجر، على المستويين المركزي والمحلي معاً، عند النظر في المشاكل واعتماد القرارات في المسائل التي تهم المجموعات الغجرية.
    42. Mettre au point des modalités et structures de consultation avec les partis politiques, associations et représentants roms, aux échelons central et local, pour l'examen de questions et l'adoption de décisions relatives à des sujets intéressant les communautés roms. UN 42- إنشاء طرق وهياكل للتشاور مع الأحزاب السياسية الغجرية، والجمعيات والممثلين الغجر، على المستويين المركزي والمحلي معا، عند النظر في المشاكل واعتماد القرارات في المسائل التي تهم المجموعات الغجرية.
    42. Mettre au point des modalités et structures de consultation avec les partis politiques, associations et représentants roms, aux échelons central et local, pour l'examen de questions et l'adoption de décisions relatives à des sujets intéressant les communautés roms. UN 42- إنشاء طرق وهياكل للتشاور مع الأحزاب السياسية الغجرية، والجمعيات والممثلين الغجر، على المستويين المركزي والمحلي معا، عند النظر في المشاكل واعتماد القرارات في المسائل التي تهم المجموعات الغجرية.
    42. Mettre au point des modalités et structures de consultation avec les partis politiques, associations et représentants roms, aux échelons central et local, pour l'examen de questions et l'adoption de décisions relatives à des sujets intéressant les communautés roms. UN 42- إنشاء طرق وهياكل للتشاور مع الأحزاب السياسية الغجرية، والجمعيات والممثلين الغجر، على المستويين المركزي والمحلي معا، عند النظر في المشاكل واعتماد القرارات في المسائل التي تهم المجموعات الغجرية.
    684. Des initiatives d'ordre juridique ont été prises aux échelons central et local en vue d'encourager la participation dans le domaine de l'éducation. UN 684- تم اتخاذ مبادرات قانونية على الصعيدين المركزي والمحلي للتشجيع على المشاركة في مجال التعليم.
    Le Comité souhaite en outre suggérer à l'État partie d'envisager la mise en place d'un mécanisme permanent pour la coordination, l'évaluation, la surveillance et le suivi des actions destinées à protéger les enfants dans le souci d'assurer le respect et l'application de la Convention dans son intégralité aux échelons central et local. UN كما تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف توخي إقامة آلية دائمة لتنسيق السياسات الهادفة إلى حماية الطفل ولتقييم هذه السياسات ورصدها ومتابعتها بقصد ضمان الاحترام التام للاتفاقية وتنفيذها على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Le Comité souhaite en outre suggérer à l'État partie d'envisager la mise en place d'un mécanisme permanent pour la coordination, l'évaluation, la surveillance et le suivi des actions destinées à protéger les enfants dans le souci d'assurer le respect et l'application de la Convention dans son intégralité aux échelons central et local. UN كما تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف توخي إقامة آلية دائمة لتنسيق السياسات الهادفة إلى حماية الطفل ولتقييم هذه السياسات ورصدها ومتابعتها بقصد ضمان الاحترام التام للاتفاقية وتنفيذها على الصعيدين المركزي والمحلي.
    7. En coopération avec le Comité national chargé de suivre l'application du Programme de rétablissement de la confiance, de retour accéléré et de normalisation de la vie dans les zones de la République de Croatie touchées par la guerre et conformément au programme susmentionné, la Commission facilitera la création des conditions nécessaires au retour aux échelons central et local. UN ٧ - وبالتعاون مع اللجنة الوطنية لرصد تنفيذ " برنامج إعادة بناء الثقة، والتعجيل بالعودة وتطبيع الحياة في المناطق المتأثرة بالحرب في جمهورية كرواتيا " ، واستنادا إلى البرنامج المشار إليه أعلاه، ستساعد اللجنة في تهيئة ظروف العودة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Facilitation de la création d'une Commission justice, vérité et réconciliation aux échelons central et local, en faisant connaître les enseignements tirés de l'expérience de mécanismes analogues et par des discussions et consultations avec les dirigeants communautaires locaux, les défenseurs des droits de l'homme et la société civile, y compris les groupes religieux et les organisations de femmes UN تيسير إنشاء لجنة العدل وتقصي الحقائق والمصالحة على المستوى المركزي والمستويات المحلية عن طريق تبادل الدروس المستفادة المستقاة من الآليات المماثلة الأخرى ومن المناقشات والمشاورات مع قادة المجتمعات المحلية، والجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات الدينية والمنظمات النسائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد