ويكيبيديا

    "aux élections municipales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الانتخابات البلدية
        
    • للانتخابات البلدية
        
    • في انتخابات المجالس البلدية
        
    • في الانتخابات التي تنظَّم
        
    • في الانتخابات المحلية
        
    • على المرشحين في البلديات التي
        
    • لانتخابات المجالس البلدية
        
    • في المجالس البلدية
        
    Il convient toutefois de souligner que les résidents ont le droit de participer aux élections municipales. UN ومع ذلك، يجدر التشديد على أن للمقيمين الحق في المشاركة في الانتخابات البلدية.
    Programmes de formation au niveau local pour la participation des femmes aux élections municipales et locales UN :: وضع برامج تدريبية على المستويات المحلية لمشاركة المرأة في الانتخابات البلدية والمحلية
    Les immigrants satisfaisant à certains critères ont quant à eux le droit de voter aux élections municipales. UN ويحق للمهاجرين الذين يستوفون بعض المعايير التصويت في الانتخابات البلدية.
    Cette modification a offert la possibilité à des candidats indépendants de présenter leur candidature aux élections municipales. UN وهذا التعديل أتاح الفرصة للمرشحين المستقلين من أجل تقديم ترشيحاتهم للانتخابات البلدية.
    La participation électorale moyenne aux élections municipales a été de 81,6 % en 2010 et de 79,4 % en 2006. UN وبلغ متوسط نسبة المشاركة في الانتخابات البلدية 81,6 في المائة في عام 2010 و79,4 في المائة في انتخابات عام 2006.
    L'intervenante indique également qu'aux élections municipales de 2008, 23 femmes ont été élues maires, que le Parlement compte 19 députées et que plus de 45 % des postes de direction du pays sont occupés par des femmes. UN وأشارت أيضا إلى أنه تم انتخاب 23 امرأة رئيسة بلدية في الانتخابات البلدية لعام 2008، وأن في البرلمان 19 نائبة وأن أكثر من 45 في المائة من المناصب القيادية في البلد تشغلها النساء.
    Je demande instamment au peuple kosovar de se faire inscrire sur les listes électorales et de participer aux élections municipales. UN وإني أحث سكان كوسوفو على تسجيل أنفسهم للتصويت والمشاركة في الانتخابات البلدية.
    Tableau 2 : État des candidatures aux élections municipales de 1995 et 2000 selon le genre UN الجدول 2: حالة المرشحين في الانتخابات البلدية في عامي 1995 و2000 حسب نوع الجنس
    Des mesures ont été prises en vue d'accroître le pourcentage des femmes aux élections municipales de l'automne 2004. UN وجرى البدء في اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة نصيب المرأة في الانتخابات البلدية لخريف 2004.
    En 1996, elle a été candidate aux élections municipales à San Salvador. UN وفي عام 1996، شاركت كمرشحة في الانتخابات البلدية في العاصمة سان سلفادور.
    Il a également salué les modifications apportées à la loi sur l’éducation, de même que l’institution, en droit électoral, d’un quota de 25 % pour les femmes candidates aux élections municipales et législatives. UN كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية.
    Il a également salué les modifications apportées à la loi sur l’éducation, de même que l’institution, en droit électoral, d’un quota de 25 % pour les femmes candidates aux élections municipales et législatives. UN كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية.
    104. Candidatures féminines aux élections municipales et aux conseils de village UN وضع المرأة في الانتخابات البلدية والاختيارية عام2010:
    Nombre et taux de candidates aux élections municipales en 2010 par gouvernorat Gouvernorat Nombre de membres UN عدد ونسبة الإناث في الانتخابات البلدية لعام 2010، بحسب المحافظات
    En 1908, elles ont acquis le droit de prendre part aux élections municipales et, en 1915, au suffrage universel. UN وحصلت المرأة في عام 1908 على حق التصويت في الانتخابات البلدية وفي عام 1915 على حق الاقتراع العام.
    La participation électorale aux élections municipales était de 63,0 % pour les femmes et 59,3 % pour les hommes, un écart moins élevé qu'aux élections de 2004. UN وبلغت نسبة الاقتراع في الانتخابات البلدية 63 في المائة بالنسبة للنساء و59.3 في المائة للرجال. وتراجعت الفجوة نوعاً ما مقارنة بانتخابات عام 2004.
    i) De fixer un seuil concernant le nombre de candidats et de candidates des différentes formations politiques aux élections municipales et parlementaires; UN تحديد عتبة عدد المرشحين والمرشحات المتقدمين للانتخابات البلدية والنيابية عن كل من الأحزاب السياسية؛
    L'appui qu'il avait été prévu d'apporter aux élections municipales n'a pas eu lieu en raison de leur report jusqu'après les élections nationales en 2012. UN ولم يقدم الدعم المقرر للانتخابات البلدية بالنظر إلى تأجيل الانتخابات إلى ما بعد الانتخابات الوطنية في عام 2012.
    Une loi demandant qu'au moins 20 % des candidats aux élections municipales soient des femmes a été promulguée et les maires des principales villes se préparent à appliquer le Programme d'action de Beijing. UN وقد اعتمد قانون يقضي بأن يكون ٢٠ في المائة من المرشحين في انتخابات المجالس البلدية من النساء كما أن العُمد في المدن اﻷساسية يقومون بالاستعدادات اللازمة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Le Comité note également que d'après les informations fournies par la délégation, les étrangers qui résident en Azerbaïdjan depuis cinq ans au moins ont le droit de voter aux élections municipales de leur lieu de résidence pour autant que leur pays d'origine accorde le même droit aux étrangers. UN وتلاحظ اللجنة أنه يحق للأجانب المقيمين في أذربيجان لمدة خمس سنوات على الأقل التصويت في الانتخابات التي تنظَّم في البلدات التي يقيمون فيهـا إذا كانت دولتهم الأصلية تمنح نفس الحق للأجانب، وذلك حسب المعلومات التي قدمها الوفد.
    Il est important de souligner qu'un certain nombre de personnes arrêtées s'étaient officiellement portées candidates aux élections municipales palestiniennes. UN وجدير بالذكر أن عددا من الذين أُلقي عليهم القبض هم مرشحون يعتزمون المشاركة في الانتخابات المحلية الفلسطينية.
    Cette règle n'est pas applicable aux élections municipales lorsque la commune compte moins de 3 000 habitants et, jusqu'en 2011, elle ne le sera qu'aux communes de 5 000 habitants ou plus. UN وهذا الالتزام لا ينطبق على المرشحين في البلديات التي يقطن بها 000 3 نسمة أو أقل؛ وحتى عام 2011، لن يكون ذلك مفروضا إلا على البلديات التي يقطنها أكثر من 000 5 نسمة.
    L'Organisation internationale des femmes sionistes a créé le Comité pour la promotion des femmes en politique, dans le but d'encourager les femmes à participer à la vie politique et à se présenter aux élections municipales. UN أنشأت المنظمة لجنة للنهوض بالمرأة في ميدان السياسة، الهدف منها إشراك عدد أكبر من النساء في الشؤون السياسية عن طريق تشجيعهن على التقدم لانتخابات المجالس البلدية.
    La Commission consultative doit en outre examiner, notamment, le système de scrutin proportionnel qui s'applique aux élections municipales et le vote par correspondance. UN وستناقش اللجنة أيضا وستستعرض، في جملة أمور، التمثيل التناسبي في المجالس البلدية وتصويت الناخبين من منازلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد