ويكيبيديا

    "aux émissions mondiales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في انبعاثات
        
    • في الانبعاثات العالمية
        
    Nous sommes devenus bien trop tributaires, depuis 50 ans, de l'importation de combustibles fossiles. Néanmoins, notre contribution aux émissions mondiales de gaz à effet de serre est négligeable. UN وقد أصبحنا أكثر اعتمادا على استيراد الوقود الأحفوري خلال نصف القرن الأخير؛ ومع ذلك، فإن مساهمتنا في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري عالميا محدودة للغاية.
    Problème. Les véhicules à moteur contribuent sensiblement aux émissions mondiales de dioxyde de carbone. UN 38 - المشكلة - تساهم المركبات ذات المحركات بشكل هائل في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في كافة أنحاء العالم.
    Telle est la réalité, même si, ensemble, les PEID ne contribuent que pour 1 % aux émissions mondiales de gaz à effet de serre. UN هذا على الرغم من أن البلدان الجزرية الصغيرة النامية تساهم، مشتركة، بنسبة جزء من واحد في المائة في انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي.
    Ce sont eux également qui contribuent le moins aux émissions mondiales de gaz à effet de serre. UN وهذه البلدان هي أيضا أقل البلدان إسهاما في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    Sachant que les émissions résultant du déboisement contribuent aux émissions mondiales de gaz à effet de serre d'origine anthropique, UN وإذ يقر بمساهمة الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة ذات المصدر البشري،
    Une étude a montré que seulement 35 % de la population mondiale (soit près de 2,5 milliards de personnes) a un profil de consommation qui contribue ne serait-ce qu'un peu aux émissions mondiales. UN وتشير إحدى الدراسات إلى أن 35 في المائة فقط من سكان العالم، حوالي 2.5 بليون نسمة، تعتمد أنواع استهلاك تسهم، وإن كان بقدر ضئيل، في الانبعاثات العالمية.
    11. L'Afrique est la région qui a le moins contribué aux émissions mondiales de gaz à effet de serre, mais qui est la plus touchée par les changements climatiques. UN 11- وكان إسهام أفريقيا في انبعاثات غازات الدفيئة الأقل في العالم، لكنها المنطقة الأكثر تأثراً بتغير المناخ.
    Les PMA, qui ont le moins contribué aux émissions mondiales de carbone, sont touchés hors de proportion par les effets dommageables des changements climatiques. UN وتتعرض أقل البلدان نموا، التي كان لها أقل إسهامات في انبعاثات الكربون على الصعيد العالمي إلى ضرر غير متناسب نتيجة للآثار المناوئة لتغير المناخ.
    La question de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements joue un rôle important dans la réglementation des SSI, car ces secteurs contribuent de manière significative aux émissions mondiales de carbone. UN وتكتسي إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه أهمية بالنسبة لأنظمة قطاع خدمات الهياكل الأساسية باعتبار هذا القطاع مساهماً رئيسياً في انبعاثات الكربون على الصعيد العالمي.
    Le secteur du transport motorisé, qui a besoin de pétrole pour satisfaire ses besoins énergétiques, contribue pour une part croissante aux émissions mondiales de gaz à effet de serre et affecte la santé humaine. UN 70 - ويعتمد النقل بواسطة الآليات ذات المحرك على النفط لتأمين احتياجاته من الطاقة، ويساهم بحصة متزايدة في انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي، ويؤثر سلبا على صحة الإنسان.
    La part des émissions de CO2 résultant des transports s'accroît progressivement dans toutes les régions du monde; par rapport aux émissions mondiales, elle est passée de 22 % en 1990 à 24 % en 2003. UN 36 - وتشهد حصة النقل في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون زيادة بصورة تدريجية في جميع مناطق العالم؛ وقد زادت حصة القطاع من الانبعاثات العالمية من 22 في المائة في عام 1990 إلى 24 في المائة في عام 2003.
    L'étude portera notamment sur un maximum de neuf pays parmi les plus grands émetteurs de mercure qui contribuent sensiblement aux émissions mondiales de mercure dans chaque catégorie de sources. UN 5 - ستركز الدراسة على عدد يصل إلى تسعة من البلدان الأعلى مستوى من ناحية انبعاثات الزئبق والتي تساهم بدرجة كبيرة في انبعاثات الزئبق العالمية في كل فئة من فئات المصادر.
    Le rôle des villes dans les changements climatiques retient de plus en plus l'attention car elles contribuent pour beaucoup aux émissions mondiales de gaz à effet de serre. UN 3 - ما فتئ دور المدن في تغير المناخ يشكّل مركز اهتمام نظراً لكون المدن من أكبر المساهمين في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    La population des pays développés, principaux responsables des changements climatiques, n'en ressentirait que graduellement les effets sur son mode de vie et ses activités, alors que les pays les moins avancés et les petits États insulaires, qui avaient le moins contribué aux émissions mondiales de gaz à effet de serre, seraient le plus durement touchés par le réchauffement de la planète. UN وقالت إنه، في حين لن تمس الآثار السلبية أساليب حياة الناس وأنشطتهم في الدول المتقدمة التي تتحمل القسط الأكبر من المسؤولية إلا بصورة تدريجية، فإن أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة التي ساهمت بأقل قدر في انبعاثات غازات الدفيئة في العالم ستكون الأكثر تضرراً من الاحترار العالمي.
    [Préoccupée par la contribution des émissions résultant du déboisement aux émissions mondiales de gaz à effet de serre dues à l'homme,] UN [وإذ يساوره القلق بشأن مساهمة الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة ذات المصدر البشري،]
    prennent la forme d'objectifs d'intensité d'émission de GES fixés par secteur et pour l'ensemble de l'économie, dans le but de limiter sensiblement la croissance des émissions de GES dans les pays en développement qui contribuent sensiblement aux émissions mondiales de GES. UN تكون في شكل مستويات مستهدفة لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة قطاعياً وعلى نطاق الاقتصاد كله، بغية الحد بقدر كبير من نمو انبعاثات هذه الغازات في تلك البلدان النامية التي تساهم إلى حد كبير في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    prennent la forme d'objectifs d'intensité d'émission de GES fixés par secteur et pour l'ensemble de l'économie, dans le but de limiter sensiblement la croissance des émissions de GES dans les pays en développement qui contribuent sensiblement aux émissions mondiales de GES. UN تكون في شكل مستويات مستهدفة لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة قطاعياً وعلى نطاق الاقتصاد كله، بغية الحد بقدر كبير من نمو انبعاثات هذه الغازات في تلك البلدان النامية التي تساهم إلى حد كبير في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    42. Les informations contenues dans le quatrième rapport d'évaluation font apparaître des différences notables entre les secteurs, notamment des points de vue de la contribution de chacun aux émissions mondiales de GES, de son potentiel en matière d'atténuation, des technologies disponibles, de sa distribution géographique et de son importance globale. UN 42- وتظهر المعلومات الواردة في التقرير التقييمي الرابع أن هناك فروقاً هامة بين القطاعات من حيث مساهمة كل قطاع في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة، وإمكانات التخفيف من آثار تغيُّر المناخ، والتكنولوجيات المتاحة للتخفيف، والتوزيع الجغرافي وأهميته.
    La couverture de certains secteurs sera subordonnée à leur contribution aux émissions mondiales ainsi qu'à la capacité des pays de prendre des mesures dans les secteurs considérés (CE et ses États membres, MISC.5/Add.1). UN وتعتمد تغطية بعض القطاعات على مساهماتها في الانبعاثات العالمية وعلى قدرة البلد على اتخاذ إجراءات في هذا القطاع (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1).
    38. Les MAAN arrêtées par les pays en développement parties [[doivent] [pourraient] inclure des mesures] [prenant la forme d'objectifs en matière d'intensité des émissions de GES fixés par secteur et pour l'ensemble de l'économie, dans le but de limiter sensiblement la croissance de ces émissions dans les pays en développement qui contribuent sensiblement aux émissions mondiales de GES] [et de disposer de moyens d'action appropriés]. UN 38- إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً [[تكون] [يمكن أن تشمل] إجراءات] [في شكل مستويات مستهدفة لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة قطاعياً وعلى نطاق الاقتصاد كله، بغية الحد بقدر كبير من نمو انبعاثات هذه الغازات في تلك البلدان النامية التي تساهم مساهمة كبيرة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة] [وذات قدرات استجابة ملائمة].
    37. Les MAAN arrêtées par les pays en développement parties [doivent] [devraient] prendre la forme d'objectifs en matière d'intensité des émissions de GES fixés par secteur et pour l'ensemble de l'économie (volume des émissions de GES rapporté au PIB), dans le but de limiter sensiblement la croissance de ces émissions dans les pays en développement qui contribuent sensiblement aux émissions mondiales de GES. UN 37- [تكون] [ينبغي أن تكون] إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في شكل مستويات مستهدفة لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة قطاعياً وعلى نطاق الاقتصاد كله، (انبعاثات غازات الدفيئة حسب الناتج المحلي الإجمالي) بغية الحد بقدر كبير من نمو انبعاثات هذه الغازات في تلك البلدان النامية التي تساهم مساهمة كبيرة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد