Cette déclaration accorde une attention particulière aux établissements d'enseignement supérieur et envisage: | UN | كما يولي الإعلان اهتماماً خاصاً إلى مؤسسات التعليم العالي ويعتزم ما يلي: |
Dans l'esprit de ces réformes, des dispositions spéciales ont été prises récemment par le Ministère de l'éducation pour assurer un meilleur accès de la minorité musulmane aux établissements d'enseignement supérieur au moyen d'un système d'examens d'entrée spéciaux. | UN | ومن منطلق تلك اﻹصلاحات اعتمدت وزارة التعليم ترتيبات خاصة في اﻵونة اﻷخيرة لتوفير إمكانية أفضل لﻷقلية المسلمة للانتساب إلى مؤسسات التعليم العالي من خلال نظام امتحانات خاص للقبول في تلك المؤسسات. |
Ce projet fait fond sur les meilleures pratiques suivies en la matière, par exemple l'octroi de subventions de développement aux établissements d'enseignement supérieur pour favoriser l'encadrement, l'insertion et la formation des femmes dans le secteur de la science et de la technique. | UN | وهذا المشروع يستند إلى أفضل الممارسات ومنها تقديم منح التنمية إلى مؤسسات التعليم العالي من أجل الرعاية الخاصة للمرأة في مجال العلوم والتكنولوجيا وتواصلها وتنمية الموظفات. |
Le Gouvernement déclare qu'ils sont libres de voyager à l'étranger, bénéficient des mêmes droits bancaires et du même accès aux établissements d'enseignement supérieur que les autres. | UN | وتقول الحكومة إن لهم حرية السفر إلى الخارج، ويتمتعون بحقوق التعامل مع المؤسسات المصرفية، ولديهم إمكانية الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي على قدم المساواة مع غيرهم. |
Il est toutefois préoccupé par le fait que les femmes et les filles arabes israéliennes et bédouines demeurent vulnérables et marginalisées, s'agissant notamment du taux d'abandon scolaire et de l'accès aux établissements d'enseignement supérieur. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن النساء والفتيات من عرب إسرائيل والبدو ما زلن يعانين من الحرمان والتهميش، بما في ذلك فيما يتعلق بمعدلات التسرب من المدارس وإمكانية الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي. |
Mais les taux de passage des filles à l'enseignement secondaire et aux établissements d'enseignement supérieur sont inférieurs à ceux des garçons. | UN | ومع ذلك، فإن معدلات انتقال الفتيات إلى التعليم الثانوي ومؤسسات التعليم العالي الأخرى هي أقل من معدلات انتقال الذكور. |
Il demande en outre à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements sur les subventions gouvernementales aux établissements d'enseignement supérieur privés et les programmes d'éducation en faveur des nomades, sur les mesures qu'il aura prises en la matière et sur les effets de celles-ci. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن الإعانات الحكومية المقدمة لمؤسسات التعليم العالي الخاصة وعن البرامج التعليمية الموجهة للرحَّل، والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا الصدد وآثار هذه التدابير. |
Le Ministère de l'éducation de la République de Moldova a demandé aux établissements d'enseignement supérieur de proposer un cours-cadre facultatif sur les droits de l'homme, dans le cadre du volet < < sciences sociales et humaines > > de leurs programmes. | UN | وطلبت وزارة التعليم بجمهورية مولدوفا إلى مؤسسات التعليم العالي أن تدرج في فرع العلوم الاجتماعية والإنسانية من المناهج الدراسية مادة تتناول إطار حقوق الإنسان. |
d) Faciliter le soutien aux établissements d'enseignement supérieur et aux États Membres par l'intermédiaire des organisations internationales, régionales, nationales et locales; | UN | (د) تيسير الدعم المقدم من المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية إلى مؤسسات التعليم العالي والدول الأعضاء؛ |
Il vise à promouvoir une action palliative pour favoriser l'accès des femmes aux postes politiques; c'est ainsi que chacun des 112 districts a obligatoirement une femme parmi ses représentants au Parlement et les filles bénéficient d'un bonus de 1,5 point dans les procédures d'admission aux établissements d'enseignement supérieur. | UN | وهي تشجع كذلك التدابير الإيجابية لتشجيع التمثيل السياسي في مختلف المناصب، فهناك، على سبيل المثال، امرأة عضو منتخبة في البرلمان عن كل مقاطعة من المقاطعات اﻟ 112؛ وتُضاف للفتيات نقطة ونصف في مباريات الدخول إلى مؤسسات التعليم العالي. |
Elle a également fait référence aux préoccupations exprimées par trois organes conventionnels concernant les changements forcés de noms coréens pour des noms japonais, le refus de reconnaître les écoles coréennes et les inégalités d'accès aux établissements d'enseignement supérieur dont les Coréens étaient victimes. | UN | وتشير هذه الاستنتاجات أيضاً إلى الشواغل التي أعربت عنها ثلاث هيئات تعاهدية بشأن إجبار الكوريين على تغيير أسمائهم إلى أسماء يابانية، ورفض الاعتراف بالمدارس الكورية، وأوجه عدم المساواة في وصول الكوريين إلى مؤسسات التعليم العالي. |
- Diffusion de matériel d'information sur le thème < < La promotion des femmes et apport de fonds aux établissements d'enseignement supérieur > > (Rhénanie du Nord-Westphalie); | UN | نشر مواد إعلامية بشأن موضوع " النهوض بالمرأة ومنح الأموال إلى مؤسسات التعليم العالي " (الراين الشمالي - وستفاليا) |
Lors de la dernière décennie, le nombre de postulants - l'année de leur examen de fin d'études secondaires - à l'entrée aux établissements d'enseignement supérieur a augmenté de 85 %, et celui des candidatures retenues de 122 %. | UN | وقد ازداد في العقد الماضي عدد مقدمي الطلبات - في سنة تقديم امتحان البكالوريا - للالتحاق بمؤسسات التعليم العالي بنسبة 85 في المائة وازداد عدد الطلبات المقبولة بنسبة 122 في المائة. |
Les collèges rattachés aux établissements d'enseignement supérieur offrent aux diplômés et sur concours la possibilité de poursuivre leurs études à partir du troisième niveau de l'enseignement supérieur professionnel. | UN | وتتيح الكليات الملحقة بمؤسسات التعليم العالي للخريجين فرصة مواصلة الدراسة - على أساس تنافسي - ابتداءً من المستوى الثالث من التعليم المهني العالي. |
L'accès des Serbes aux établissements d'enseignement supérieur s'est quelque peu amélioré avec l'ouverture à Gracanica (région de Pristina) d'une succursale de l'Université de Mitrovica. | UN | وتحسن التحاق الصرب بمؤسسات التعليم العالي إلى حد ما مع افتتاح فرع لجامعة ميتروفيتشا في غراكانيتشا (منطقة بريشتينا). |
La conférence fédérale des commissaires aux affaires féminines et à l'égalité des droits dans les établissements d'enseignement supérieur est une fusion de tous les commissaires aux affaires féminines et à l'égalité des droits dans les universités, les collèges techniques, les collèges des arts, les institutions ecclésiastiques d'enseignement supérieur et les cliniques qui sont reliés aux établissements d'enseignement supérieur. | UN | إن المؤتمر الاتحادي لمأموري شؤون المرأة والمساواة في الحقوق بمؤسسات التعليم العالي هو وحدة اندماجية لجميع مأموري شؤون المرأة والمساواة في الحقوق من الجامعات، والكليات التقنية، وكليات الفنون، والمؤسسات الكنسية بالتعليم العالي، والقيادات المرتبطة بمؤسسات التعليم العالي. |
Ainsi, les enfants autochtones abandonnent souvent l'école, tandis que ceux qui poursuivent leurs études se heurtent souvent à la discrimination dans l'accès aux établissements d'enseignement supérieur. | UN | وبالتالي فغالبا ما ينقطع أطفالهم عن الدراسة، في حين أن من يواصلون تعليمهم يواجهون تمييزا في الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي(). |
Par ailleurs, depuis 1997, le Gouvernement a multiplié par quatre le montant affecté aux universités et aux établissements d'enseignement supérieur pour leur permettre d'aider les étudiants en difficulté financière pendant l'année universitaire et il leur a donné pour instruction d'accorder la priorité aux étudiants avec des enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت الحكومة، منذ 1997، بزيادة مستوى التمويل المقدم إلى الجامعات ومؤسسات التعليم العالي لمساعدة الطلاب الذين يعانون من صعوبات مالية خلال السنة الأكاديمية، بمعدل أربعة أضعاف. |
Le Gouvernement fédéral a également financé une série de programmes éducatifs portant sur la démocratie, le multiculturalisme et la prévention du racisme, qui sont destinés aux écoles et aux établissements d'enseignement supérieur ou d'enseignement communautaire des adultes. | UN | ودعمت الحكومة الاتحادية أيضا سلسلة من البرامج التعليمية عن الديمقراطية والتعدد الثقافي ومنع العنصرية موجهة إلى المدارس ومؤسسات التعليم العالي وبرامج تعليم الكبار في المجتمعات المحلية. |
L'initiative Impact universitaire, lancée il y a presque quatre ans, demeure la passerelle permettant aux établissements d'enseignement supérieur et aux instituts de recherche d'entrer en contact entre eux ou avec l'ONU dans la défense des grandes priorités de l'ordre du jour de l'Organisation. | UN | 20 - ثم تحوَّل للحديث عن مبادرة الأثر الأكاديمي للأمم المتحدة التي يكاد عمرها يبلغ الآن 4 سنوات فقال إنها ما برحت تمثِّل المسار الذي يتيح لمؤسسات التعليم العالي والبحوث سُبل التواصل مع الأمم المتحدة ومع بعضها البعض من أجل تعزيز الأولويات الرئيسية المدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة. |
43. Au Nigéria, des étudiants de premier cycle de toutes les disciplines étaient encouragés à s'affilier à des clubs universitaires de tolérance zéro en matière de corruption et à participer aux débats sur le contrôle du budget et le suivi des fonds alloués aux établissements d'enseignement supérieur. | UN | 43- وفي نيجيريا، يُشجَّع الطلاب الجامعيون من كافة التخصصات على الاشتراك في أندية جامعية تحمل شعار " عدم التسامح مطلقا مع الفساد " ، وعلى المشاركة في مناقشات مائدة مستديرة تهدف إلى مراقبة الميزانيات من أجل تتبُّع الأموال المخصصة لمؤسسات التعليم العالي. |