Le cadre général des recommandations du Conseil de l'OCDE couvre un vaste éventail de questions relatives à la protection des consommateurs au regard des services financiers, qui ont été très utiles aux États membres de la CNUCED. | UN | ويغطي الإطار العام لتوصيات المجلس في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مجموعة عريضة من القضايا المتصلة بحماية المستهلك في الخدمات المالية، والتي ثبتت أهميتها للدول الأعضاء في الأونكتاد. |
La réunion d'experts permettra aux États membres de la CNUCED de mieux comprendre comment de tels mécanismes de financement novateurs aident à assurer un financement aux agriculteurs, aux transformateurs et aux négociants. | UN | وسيتيح اجتماع الخبراء للدول الأعضاء في الأونكتاد فهماً أفضل لكيفية مساعدة آليات التمويل الجديدة الابتكارية على الوصول بالأموال إلى المزارعين والمجهزين والتجار. |
4. La Réunion permettra aux États membres de la CNUCED de mieux comprendre comment de nouvelles idées peuvent aider les agriculteurs, les transformateurs et les négociants à obtenir des financements. | UN | 4- وسيوفر هذا الاجتماع للدول الأعضاء في الأونكتاد فهماً أفضل للطريقة التي يمكن بها للتفكير الابتكاري أن يساعد في جلب التمويل إلى المزارعين والمجهزين والتجار. |
5. Les débats sur ce point devraient permettre aux États membres de la CNUCED de mieux comprendre les incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires. | UN | 5- ستهدف المناقشات التي تُجرى في إطار هذا البند الموضوعي إلى مساعدة الدول الأعضاء في الأونكتاد على تحقيق فهم أفضل لتأثير الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية. |
4. Les débats permettront aux États membres de la CNUCED de mieux comprendre le rôle des services de distribution dans la croissance économique, le commerce et le renforcement des capacités d'offre des pays en développement. | UN | 4- وستعزز النقاشات فهم الدول الأعضاء في الأونكتاد لدور خدمات التوزيع في النمو الاقتصادي والتجارة وبناء قدرات التوريد المحلية في البلدان النامية. |
4. Les discussions qui ont eu lieu sur ces questions ont permis aux États membres de la CNUCED d'appréhender les éléments fondamentaux dont les petits producteurs et transformateurs avaient besoin au sein d'une chaîne intégrée d'approvisionnement: information commerciale, financement, conseils pour satisfaire aux exigences de qualité des acheteurs, infrastructure et logistique. | UN | 4- والمناقشات التي جرت في إطار تلك المواضيع أتاحت للدول الأعضاء في الأونكتاد الوقوف على العناصر الرئيسية التي يحتاج إليها صغار المنتجين والمجهزين داخل سلسلة توريد متكاملة. |
4. Les débats permettront aux États membres de la CNUCED de mieux comprendre l'importance économique du mode 4 de l'AGCS. | UN | 4- وستتيح المناقشات للدول الأعضاء في الأونكتاد زيادة فهم الأهمية الاقتصادية للتجارة من خلال طريقة التوريد الرابعة المنصوص عليها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Les débats sur cette question de fond serviront à faire mieux comprendre aux États membres de la CNUCED ce qu'est le commerce des services audiovisuels et le rôle qu'il joue dans le développement des pays en développement. | UN | 4- وتهدف المناقشات التي ستجري في إطار هذا البند الموضوعي إلى إتاحة فهم أفضل للدول الأعضاء في الأونكتاد لتجارة الخدمات السمعية البصرية ودورها في تنمية البلدان النامية. |
6. La douzième session de la Conférence offre l'occasion aux États membres de la CNUCED d'examiner les moyens de tirer parti du commerce pour faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale et le système commercial international, dans une optique qualitative, afin d'optimiser les avantages du développement, de réduire les coûts et de promouvoir un développement partagé. | UN | 6- وتوفر الدورة الثانية عشرة للأونكتاد فرصة للدول الأعضاء في الأونكتاد لتتناول كيفية الاستفادة من التجارة في تسهيل إدماج البلدان النامية النوعي في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي من أجل جني أقصى قدر من المنافع الإنمائية، وتقليل التكاليف المحتملة وتعزيز التنمية الشاملة. |
4. Les débats devraient permettre aux États membres de la CNUCED d'acquérir une meilleure compréhension du rôle que jouent les services professionnels dans la croissance économique, le commerce et le développement durable des pays en développement. | UN | 4- ومن المتوقع للمناقشات في إطار هذا البند الموضوعي من جدول الأعمال أن تتيح للدول الأعضاء في الأونكتاد التوصل إلى فهم أفضل لدور الخدمات المهنية في النمو الاقتصادي والتجارة والتنمية المستدامة للبلدان النامية. |
c) Le programme de travail de chaque groupe devrait être placé sous la responsabilité de la commission compétente, ce qui permettrait aux États membres de la CNUCED d'en orienter et d'en déterminer le contenu et l'étendue, et aussi de mieux suivre le fonctionnement de ces organes. | UN | (ج) ينبغي أن يوضع برنامج عمل كلا الفريقين تحت رعاية اللجنة المختصة. ومن شأن ذلك أن يتيح للدول الأعضاء في الأونكتاد توجيه عمل كلا الفريقين وتحديد نطاقه. ومن شأن هذا الترتيب أن يتيح أيضاً للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تراقب على نحو أفضل سير العمل الفعلي لهاتين الهيئتين. |
c) Le programme de travail de chaque groupe devrait être placé sous la responsabilité de la commission compétente, ce qui permettrait aux États membres de la CNUCED d'en orienter et d'en déterminer le contenu et l'étendue, et aussi de mieux suivre le fonctionnement de ces organes. | UN | (ج) ينبغي أن يوضع برنامج عمل كلا الفريقين تحت رعاية اللجنة المختصة. ومن شأن ذلك أن يتيح للدول الأعضاء في الأونكتاد توجيه عمل كلا الفريقين وتحديد نطاقه. ومن شأن هذا الترتيب أن يتيح أيضاً للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تراقب على نحو أفضل سير العمل الفعلي لهاتين الهيئتين. |
c) Le programme de travail de chaque groupe devrait être placé sous la responsabilité de la commission compétente, ce qui permettrait aux États membres de la CNUCED d’en orienter et d’en déterminer le contenu et l’étendue, et aussi de mieux suivre le fonctionnement de ces organes. | UN | (ج) ينبغي أن يوضع برنامج عمل كلا الفريقين تحت رعاية اللجنة المختصة. ومن شأن ذلك أن يتيح للدول الأعضاء في الأونكتاد توجيه عمل كلا الفريقين وتحديد نطاقه. ومن شأن هذا الترتيب أن يتيح أيضاً للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تراقب على نحو أفضل سير العمل الفعلي لهاتين الهيئتين. |
Par exemple, le tableau d'évaluation qualitative de la CNUCED établi sur deux pages résume l'essentiel du rapport de 84 pages sur les activités relatives aux programmes et leurs évaluations pour l'exercice biennal 1998-1999 communiqué aux États membres de la CNUCED lors de la réunion du Comité plénier (comité préparatoire de la dixième session de la Conférence) le 17 janvier 2000. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال أن جدول التقييم النوعي للأونكتاد المؤلف من صفحتين يعطي خلاصة لتقرير الأونكتاد البالغ حجمه 84 صفحة عن " الأنشطة والتقييمات البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999 " الذي أتيح للدول الأعضاء في الأونكتاد في اجتماع اللجنة الجامعة (اللجنة التحضيرية للدورة العاشرة للأونكتاد) في 17 كانون الثاني/يناير 2000. |
Les débats permettront aux États membres de la CNUCED de mieux comprendre le rôle majeur des services financiers dans la croissance économique, le renforcement des capacités d'offre, le commerce et, plus globalement, le développement durable des pays en développement. | UN | ويهدف هذا الجزء من الاجتماع إلى تمكين الدول الأعضاء في الأونكتاد من التوصل إلى فهم أفضل للدور الهام الذي تؤديه الخدمات المالية في الجهود الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي وبناء القدرات التوريدية المحلية وترويج التجارة، وبصورة أعم تحقيق التنمية المستدامة، في البلدان النامية. |
4. Les discussions sur ces questions ont permis de donner aux États membres de la CNUCED des informations sur les types de bourses qui existaient, sur les services qui pouvaient être fournis et sur la contribution au développement qui pouvait en être attendue, y compris, entre autres, pour la facilitation de l'intégration régionale et du commerce SudSud. | UN | 4- وأطلعت النقاشات اللاحقة الدول الأعضاء في الأونكتاد على أنواع البورصات الموجودة والخدمات التي يمكن تقديمها والفوائد التنموية التي يمكن أن تنشأ من جراء ذلك، بما يشمل أموراً منها، تيسير التكامل الإقليمي والتجارة بين الجنوب والجنوب. |
Il porte des informations fournies par les États Membres, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales en réponse à la note verbale adressée par le Secrétaire général de la CNUCED aux États membres de la CNUCED et aux organisations internationales et non gouvernementales ayant le statut consultatif auprès de la CNUCED, sur les mesures qu'ils auraient prises pour appliquer les résolutions 53/176 et 54/205. | UN | وهو يتضمن معلومات قدّمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية استجابة لمذكرة شفهية وجّهها الأمين العام للأونكتاد إلى الدول الأعضاء في الأونكتاد والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأونكتاد بشأن التدابير التي اتّخذتها لتنفيذ القرارين 53/176 و 54/205. |