ويكيبيديا

    "aux états membres qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للدول الأعضاء التي
        
    • الدول الأعضاء التي
        
    • بالدول الأعضاء التي
        
    • إلى الدول الأعضاء
        
    • من الدول اﻷعضاء التي
        
    • تشمل الدول الأعضاء الواقعة
        
    • للدول الأعضاء من
        
    • الدول الأعضاء المساهمة
        
    • للدول الأعضاء المساهمة
        
    • والدول الأعضاء التي
        
    Tout en étant reconnaissant aux États Membres qui ont versé des contributions pendant la période considérée, je constate que le nombre des contributions reste faible. UN وإنني إذ أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تبرعت خلال الفترة المستعرضة، أشير إلى أن عدد التبرعات ما زال منخفضا.
    2. Exprime sa gratitude aux États Membres qui ont mis des bourses à la disposition des habitants des territoires non autonomes; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي أتاحت منحا دراسية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    2. Exprime sa gratitude aux États Membres qui ont mis des bourses à la disposition des habitants des territoires non autonomes; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي أتاحت منحا دراسية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Le nouveau formulaire permet désormais aux États Membres qui le souhaitent de présenter des rapports chaque année, en toute circonstance et de façon régulière. UN إن الشكل الجديد سيسمح لتلك الدول الأعضاء التي ترغب في رفع تقاريرها سنويا أن تفعل ذلك، بطريقة منهجية ومنظمة.
    Le Secrétaire général, à son tour, rend compte des résultats obtenus aux États Membres, qui l'en tiennent pour responsable. UN ويقدم الأمين العام تقارير بهذه النتائج إلى الدول الأعضاء التي يمكنها حينئذ مساءلته عن تحقيق النتائج المنتظرة.
    Nous rendons hommages aux États Membres qui ont fourni et continuent de fournir des ressources et des installations aux participants. UN ونشيد بالدول الأعضاء التي وفرت، ولا تزال توفر، الموارد والمرافق للمشاركين.
    Je voudrais enfin exprimer notre profonde appréciation et notre reconnaissance aux États Membres qui se sont portés co-auteurs de ce projet de résolution. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن عميق تقديرنا وامتناننا للدول الأعضاء التي اشتركت في تقديم مشروع القرار.
    2. Exprime sa gratitude aux États Membres qui ont mis des bourses à la disposition des habitants des territoires non autonomes; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي أتاحت منحا دراسية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Remerciements adressés aux États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières au regard du budget ordinaire de l'Organisation. UN اعتراف خاص للدول الأعضاء التي تفي بالتزاماتها للميزانية العادية للمنظمة
    Celle-ci est incapable de régler ce qu'elle doit aux États Membres qui ont décidé de mettre des contingents à la disposition des opérations de maintien de la paix. UN فالمنظمة عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها للدول الأعضاء التي بادرت بتقديم أفراد لعمليات حفظ السلام.
    Je tiens à exprimer ma gratitude aux États Membres qui ont généreusement répondu à mon appel en versant des contributions au Fonds. UN وأود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء التي استجابت بسخاء لندائي بتقديم تبرعات إلى الصندوق.
    Dans ce contexte, je tiens à exprimer ma gratitude aux États Membres qui ont généreusement répondu à mon appel en versant des contributions au Fonds. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء التي استجابت بسخاء لندائي بشأن تقديم تبرعات للصندوق.
    Il s'agit de la somme due aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. UN وهذا المبلغ يمثل الأموال المستحقة للدول الأعضاء التي تسهم بقوات تشكل القوة المؤقتة.
    En même temps, ma délégation souhaite demander instamment au système des Nations unies, y compris l'OMS et d'autres organisations internationales concernées, de renforcer leur appui aux États Membres qui ont besoin d'être assistés dans leurs initiatives. UN وفي نفس الوقت، يود وفدي أن يحث منظومة الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة على تعزيز دعمها للدول الأعضاء التي تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ مبادراتها.
    2. Exprime sa gratitude aux États Membres qui ont mis des bourses à la disposition des habitants des territoires non autonomes; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي أتاحت منحا دراسية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    La Tanzanie est reconnaissante aux États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières en ce qui concerne la mission et engage les autres États Membres à suivre leur exemple. UN وهو ممتن للدول الأعضاء التي أوفت بما عليها للبعثة من التـزامات مالية، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    C'est pourquoi il demande aux États Membres qui n'ont pas encore signé ou ratifié la Convention de le faire rapidement. UN ولذلك طلب إلى الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصدقها أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال.
    Convaincue que de tels échanges seraient utiles aux États Membres qui se dotent actuellement d'une législation en la matière, UN واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل،
    Convaincue que de tels échanges seraient utiles aux États Membres qui se dotent actuellement d'une législation en la matière, UN واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل،
    Dans ce contexte, je voudrais rendre hommage aux États Membres qui versent leur contribution au budget du Fonds, lui permettant ainsi de s'acquitter de sa mission. UN وأودُ بهذا الصدد أن أنوه بالدول الأعضاء التي تحرص على دفع مساهماتها في موازنة الصندوق وتمكينه من الاضطلاع بمهامه.
    À la suite de l'adoption de cette résolution, le Département de l'information a commencé à demander aux États Membres qui sollicitaient la création de centres ou d'antennes d'information dans leur pays d'indiquer l'étendue de leur appui dans des accords signés entre l'Organisation des Nations Unies et le pays hôte concerné. UN وبعد اتخاذ هذا القرار، بدأت ادارة شؤون الاعلام تطلب من الدول اﻷعضاء التي تود إنشاء إما مراكز إعلام تابعة لﻷمم المتحدة أو أقسام إعلامية في بلدانها أن تبين مدى الدعم الذي ستقدمه في اتفاقات خطية موقعة بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة المعنية.
    47. Demande au Secrétariat d'étendre, dans le cadre du processus de rationalisation, les services des centres d'information des Nations Unies et des centres régionaux d'information des Nations Unies le cas échéant aux États Membres qui ne bénéficient pas actuellement des moyens d'information hors siège du Département de l'information; UN 47 - تطلب إلى الأمانة العامة، في إطار عملية الترشيد، أن توسع نطاق خدمات مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية للإعلام، بحسب الانطباق، لكي تشمل الدول الأعضاء الواقعة حاليا خارج نطاق القدرة الإعلامية الميدانية لإدارة شؤون الإعلام؛
    Elle fournit une information de référence aux États Membres qui participeront à la table ronde de haut niveau sur le thème < < Eau, paix et sécurité : la coopération dans le domaine de la gestion des eaux transfrontières > > . UN وتقدم المذكرة معلومات أساسية للدول الأعضاء من أجل فرقة الحوار التفاعلي المعنية بموضوع المياه والسلم والأمن: التعاون في مجال المياه العابرة للحدود.
    Compte spécial relatif aux contributions volontaires reçues pour financer les dépenses autorisées n'ayant pas donné lieu à la mise en recouvrement de quotes-parts - rétrocédées aux États Membres qui ont versé ces contributions UN حساب خاص للتبرعات المقدمة لتغطية الاعتمادات التي لم تخصص لها اشتراكات مقررة - رصيد مقيد لحساب الدول الأعضاء المساهمة
    Ce montant représente les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. UN وهذا المبلغ يمثل الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكل قوام القوة.
    Par conséquent, nous adressons la déclaration suivante aux États Membres qui ont la charge de ces personnes vivant dans la pauvreté et aux États Membres qui profitent de l'exploitation des pays démunis. UN ونقدم لذلك البيان التالي إلى الدول الأعضاء التي تستجيب لاحتياجات من يعيشون في فقر، والدول الأعضاء التي تستفيد من استغلال البلدان الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد