ويكيبيديا

    "aux états-unis et en europe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الولايات المتحدة وأوروبا
        
    • في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا
        
    • عن الولايات المتحدة وأوروبا
        
    • من الولايات المتحدة وأوروبا
        
    aux États-Unis et en Europe occidentale, on assiste tous les jours à des protestations massives. UN فهناك احتجاجات يومية ضخمة في الولايات المتحدة وأوروبا الغربية.
    Il existe une importante communauté somalienne aux États-Unis et en Europe qui envoie des fonds en Somalie par le biais des Émirats. UN وهناك جالية صومالية كبيرة مستقرة في الولايات المتحدة وأوروبا تحوِّل الأموال إلى الصومال عن طريق الإمارات العربية المتحدة.
    Aucun continent n'avait été épargné: on assistait à une répétition partielle de la crise financière asiatique aux États-Unis et en Europe. UN لم تسلَم قارة واحدة؛ وكان هذا الانهيار وكأن بعض أحداث الأزمة المالية الآسيوية عادت من جديد في الولايات المتحدة وأوروبا.
    Les tumeurs cérébrales sont la cause principale de décès par maladie maligne chez l'enfant, et l'incidence des gliomes malins aux États-Unis et en Europe est d'environ 40 000 patients par an. UN وتشكل الأورام السرطانية السبب الرئيسي لوفاة الأطفال بسبب الأمراض الخبيثة كما أن الإصابة بأورام أنسجة المخ الخبيثة في الولايات المتحدة وأوروبا تسجل ما يقارب 000 40 مريضا في السنة.
    Les concentrations de dioxines et de furanes présentes à l'état d'impuretés ont diminué après l'adoption de mesures législatives aux États-Unis et en Europe entre 1987 et 1999. UN وقد تناقصت تركيزات الديوكسينات والفيورانات الموجودة كشوائب بعد اتخاذ تدابير قانونية في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا فيما بين عامي 1987 و1999.
    Israël travaille déjà en étroite collaboration avec ses partenaires aux États-Unis et en Europe sur la surveillance de la Terre, la surveillance de l'environnement et la cartographie des sols. UN وتعمل إسرائيل بالفعل عن كثب مع شركائها في الولايات المتحدة وأوروبا على رصد الأرض، والرصد البيئي، ورسم خرائط التربة.
    La nature évolutive des exploitations familiales aux États-Unis et en Europe : les incidences pour la collecte de données, UN الطابع المتغير للمزارع الأسرية في الولايات المتحدة وأوروبا: آثار ذلك على جمع البيانات، ورقة مقدمة من ماري أهيرن وآخرين
    En un an, les investissements dans l'immobilier à usage commercial se sont très fortement contractés aux États-Unis et en Europe, mais ont à peine fléchi en Asie. UN وتباطأ نشاط التنمية التجارية في الولايات المتحدة وأوروبا بشكل كبير خلال تلك السنة، مع انخفاض طفيف فقط في آسيا.
    Ce degré de risque systémique et de contagion, éveillant l’inquiétude aussi bien des pouvoirs publics que des opérateurs sur les marchés, a alors suscité non seulement un assouplissement de la politique monétaire aux États-Unis et en Europe, mais aussi la volonté d’accélérer la réforme de l’architecture du système financier international. UN وقد لفتت هذه الدرجة من المخاطر وانتقال عدواها أنظار صانعي السياسة والشركاء التجاريين، وحملت على تخفيف الشروط النقدية في الولايات المتحدة وأوروبا وعلى الالتزام بالتعجيل بإصلاح البنيان المالي الدولي. ونتج أيضا عن هذه المسالة أثر في غير موضعه على اﻷسواق الناشئة.
    aux États-Unis et en Europe occidentale, en dépit des progrès considérables accomplis en matière de prévention ces 10 dernières années, le virus continue de se propager, en particulier à l'occasion des rapports sexuels et entre toxicomanes par voie intraveineuse. UN وعلى الرغم من النجاح الكبير المحقق في الجهود الوقائية خلال العقد الماضي في الولايات المتحدة وأوروبا الغربية، ما زال الفيروس ينتقل عن طريق الاتصال الجنسي وبين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Les émissions de HCBD aux États-Unis et en Europe ont sensiblement chuté en raison de la diminution de la formation non intentionnelle et de l'application des mesures de réglementation des émissions. UN وقد انخفضت انبعاثات البيوتادايين سداسي الكلور بدرجة كبيرة في الولايات المتحدة وأوروبا نتيجة لانخفاض التكوين غير المتعمد وانتشار تدابير التحكم في الانبعاثات.
    6. La faillite des principales institutions financières aux États-Unis et en Europe et les opérations de renflouement ont entraîné une perte de confiance dans les marchés. UN 6- ثم إن إخفاق كبرى المؤسسات المالية في الولايات المتحدة وأوروبا والمحاولات التي بُذلت لإنقاذها أفضى إلى فقدان الثقة في الأسواق.
    Organisation à but non lucratif enregistrée aux Pays-Bas, le Transnational Institute est financé par divers donateurs, dont des groupes religieux, des organisations non gouvernementales de développement, des ministères européens en charge de la coopération au développement et des fondations privées aux États-Unis et en Europe. UN ويتلقى المعهد، الذي جرى تشكيله كمنظمة لا تستهدف الربح مسجلة في هولندا، تمويله من طائفة من الجهات المانحة، تضم جماعات كنسية، ووكالات غير حكومية للتمويل الإنمائي، ووزارات أوروبية للتعاون الإنمائي، ومؤسسات خاصة في الولايات المتحدة وأوروبا.
    Malgré les grandes pertes financières absolues survenues aux États-Unis et en Europe, c'est dans les pays à revenu intermédiaire que l'impact économique relatif des catastrophes a été le plus marqué. UN وعلى الرغم من ارتفاع الخسائر في الولايات المتحدة وأوروبا من حيث القيمة المالية المطلقة، فإن الأثر الاقتصادي النسبي للكوارث كان أكبر ما يمكن في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    10. Le recul brutal du trafic aérien enregistré aux États-Unis et en Europe depuis le 11 septembre profite au Kenya et à d'autres destinations africaines. UN 10 - ويبدو أن كينيا ووجهات أفريقية أخرى تفيد من الهبوط الحاد في الحركة الجوية في الولايات المتحدة وأوروبا منذ 11 أيلول/سبتمبر.
    :: Faire mieux comprendre aux États-Unis et en Europe les liens explicites entre les mesures prises au Pakistan et le sanctuaire assuré dans ce pays qui facilitent les activités des Taliban en Afghanistan, et appuyer des mesures plus vigoureuses afin de réduire les pressions sur la lutte contre le terrorisme en Afghanistan. UN :: زيادة الوعي في الولايات المتحدة وأوروبا بالروابط الواضحة بين الأعمال التي تقوم بها حركة الطالبان في باكستان وبين اتخاذها ملاذا في باكستان، مما يسهل أنشطتها في أفغانستان، وتقديم الدعم لاتخاذ خطوات أقوى لتخفيف الضغط على جهود مكافحة الإرهاب المبذولة في أفغانستان.
    Il a conduit de vastes travaux sur le terrain en Afghanistan et au Pakistan, et a étudié la formation des universités aux États-Unis et en Europe, ainsi que la formation des écoles coraniques ou madrassas au Pakistan, en tant que récipiendaire d'une bourse Fulbright. UN وقد اضطلع بعمل ميداني مكثف في أفغانستان وباكستان، ودرس تكوين الجامعات في الولايات المتحدة وأوروبا وكذلك تكوين المدارس في باكستان، كدارس من دارسي فولبرايت.
    Alors que les décideurs politiques aux États-Unis et en Europe se sont engagés à ouvrir l'espace aérien civil aux drones non-militaires, l'avion sans pilote va devenir de plus en plus fréquent. Il est donc crucial que les défis sans précédent qu'il présente pour les libertés civiles et la vie privée soient rapidement identifiés et solutionnés. News-Commentary ومع التزام صناع السياسات في الولايات المتحدة وأوروبا بفتح مجالات جوية مدنية للطائرات بدون طيار غير العسكرية، فسوف تصبح هذا الطائرات بدون طيار أكثر شويعا. من الأهمية بمكان إذن أن نسارع إلى تحديد ومعالجة التحديات الفريدة التي تفرضها هذه التكنولوجيا على الحريات المدنية والخصوصية.
    L'un des frères de Wanandi est le partenaire commercial de la fille du Président Suharto dans le développement du tourisme au Timor oriental; l'autre, Jusuf Wanandi, était un agent de la BAKIN dont le rôle dans Operasi Komodo, le plan destiné à intégrer le Timor oriental, était de mobiliser un appui diplomatique aux États-Unis et en Europe occidentale. UN إن أحـد أشقـاء واناندي شريـك ابنـة الرئيـس سوهارتو في مشروع تجاري " لتنمية السياحة " في تيمور الشرقيـــة؛ والشقيق الثاني، يوسف واناندي، كان عميلا ﻟ " باكين " وكان دوره في " اوبيراسي كومودو " - خطة ادماج تيمور الشرقية - حشد التأييد الدبلوماسي في الولايات المتحدة وأوروبا الغربية.
    Toutefois, le Tribunal continue de s'adresser à diverses grandes fondations, aux États-Unis et en Europe, pour obtenir des fonds supplémentaires, en particulier aux fins de ses programmes d'information, de soutien aux témoins et de pérennisation de son œuvre. UN وبخلاف ذلك، تواصل المحكمة الخاصة الاتصال بعدد من المؤسسات المعروفة في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا لاستكمال مواردها المالية، لا سيما في مجالات برامج التوعية، ودعم الشهود، والوراثة.
    D'après des recherches effectuées récemment aux États-Unis et en Europe occidentale, le relèvement du salaire minimum n'influe que très peu sur l'emploi et le chômage146. UN وتشير البحوث التي أجريت مؤخرا عن الولايات المتحدة وأوروبا الغربية إلى أن تأثير تغيرات الحد اﻷدنى لﻷجور على العمالة والبطالة ضئيل للغاية)١٤٦(.
    Les signes de stabilisation, voire de diminution des types d'abus signalés aux États-Unis et en Europe occidentale montrent clairement que des stratégies intégrées de prévention visant les jeunes peuvent fonctionner et fonctionnent effectivement. UN وتعتبر دلائل الاستقرار وحتى الانخفاض في أنماط تعاطي العقاقير المبلغ عنها من الولايات المتحدة وأوروبا الغربية مؤشرا واضحا على أن الاستراتيجيات الوقائية الشاملة الموجهة نحو الشباب يمكن أن تنجح بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد