ويكيبيديا

    "aux étatsunis d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الولايات المتحدة
        
    • إلى الولايات المتحدة
        
    • وفي الولايات المتحدة
        
    • لدى الولايات المتحدة
        
    • على الولايات المتحدة
        
    • التي أبلغت عنها الولايات المتحدة
        
    aux ÉtatsUnis d'Amérique, les accords-cadres, qu'ils soient ouverts ou fermés, sont des méthodes de passation de marché. UN وأضاف أنَّ في الولايات المتحدة الاتفاقات الإطارية المفتوحة والاتفاقات الإطارية المغلقة على حدّ سواء من طرائق الاشتراء.
    Il s'agissait d'une action visant à obtenir l'exécution d'une sentence arbitrale rendue aux ÉtatsUnis d'Amérique. UN كانت هذه الدعوى تتعلق بتنفيذ قرار تحكيم صادر في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Il a déclaré aussi avoir suivi plusieurs cours d'instruction militaire, tant en El Salvador qu'à Fort Benning, aux ÉtatsUnis d'Amérique. UN كما قرر أنه تلقى دورات تدريب عسكرية في كل من السلفادور وفورت بنينغ في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Il avait émigré aux ÉtatsUnis d'Amérique où il avait travaillé pour le compte de la CIA. UN وقد هاجر إلى الولايات المتحدة الأمريكية حيث عمل فيما بعد ذلك لحساب وكالة المخابرات المركزية.
    Bon nombre de mineurs non accompagnés originaires d'Amérique centrale sont également entrés aux ÉtatsUnis d'Amérique, cherchant dans bien des cas à fuir le crime organisé, la violence généralisée, les mauvais traitements et les carences familiales. UN كما وصلت أعداد كبيرة من القصر غير المصحوبين بذويهم من أمريكا الوسطى إلى الولايات المتحدة الأمريكية، وكان الكثيرون منهم قد فروا من بلادهم خوفاً من الجريمة المنظمة والعنف المتفشي والإيذاء والإهمال.
    Pour l'un de ces cas, le Gouvernement a également fourni un certificat selon lequel la personne et sa famille résident actuellement aux ÉtatsUnis d'Amérique. UN وقدمت الحكومة بالنسبة إلى إحدى الحالات شهادة تدل على أن الشخص المعني وأسرته يعيشون حاليا في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Enfin, elle a envoyé un communiqué urgent concernant la détention présumée, aux ÉtatsUnis, d'une enfant non accompagnée d'origine nigériane. UN وأخيراً أرسلت بلاغاً عاجلاً يتعلق باحتجاز مزعوم لطفلة غير مصحوبة من أصل نيجيري في الولايات المتحدة.
    L'enquête du Comité a révélé que certaines des pièces ont par la suite été mises en vente aux ÉtatsUnis d'Amérique. UN وكشفت تحقيقات الفريق عن أن عددا من أجزاء الطائرة قد عرض بعد ذلك للبيع في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Titre en français: Le nouveau droit international de l'insolvabilité aux ÉtatsUnis d'Amérique. UN الترجمة العربية للعنوان: قانون الإعسار الدولي الجديد في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Actuellement, plus de 50 Mexicains se trouvent sous le coup d'une condamnation à mort aux ÉtatsUnis d'Amérique. UN ويوجد حالياً ما يزيد عن 50 مكسيكياً محكوماً عليهم بالإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية.
    aux ÉtatsUnis d'Amérique, la jurisprudence va dans le même sens. UN وتذهب السوابق القضائية في الولايات المتحدة الأمريكية في نفس الاتجاه.
    De nationalité égyptienne, fils du cheikh Omar Abdel Rahman, qui a été reconnu coupable, aux ÉtatsUnis, d'avoir pris part à des complots terroristes montés à New York. UN وهو مصري ونجل الشيخ عمر عبد الرحمن، الذي أدين في الولايات المتحدة بالمشاركة في مؤامرات إرهابية في نيويورك.
    Le Rapporteur spécial a également fait état de la discrimination raciale dans l'application de la peine de mort aux ÉtatsUnis d'Amérique, du racisme environnemental et de la discrimination raciale dans la lutte contre la drogue dans ce pays. UN وتناول المقرر الخاص بالبحث كذلك مسائل التمييز العنصري في تطبيق عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية، والعنصرية البيئية، والتمييز العنصري في مكافحة المخدرات في البلد المذكور.
    Elle est également intervenue en faveur de deux personnes qui avaient été condamnées à mort pour des crimes commis avant l'âge de 18 ans et dont l'exécution était imminente aux ÉtatsUnis d'Amérique. UN وفي هذا السياق، اتخذت المقررة الخاصة إجراءً فيما يتعلق بشخصين كانا يواجهان الاعدام الوشيك في الولايات المتحدة الأمريكية بعد أن حُكم عليهما بالإعدام لجرائم ارتُكبت وهما أقل من 18 سنة من العمر.
    À la fin de 2000, lors d'une réunion organisée aux ÉtatsUnis d'Amérique par le National Institute on Drug Abuse, le PNUCID a présenté les résultats du programme sous-régional tendant à réduire l'abus des drogues et à atténuer les problèmes sociaux qui en découlent parmi les groupes à haut risque. UN وفي أواخر عام 2000، عرض اليوندسيب نتائج البرنامج دون الاقليمي الرامي إلى الحد من ظاهرة تعاطي العقاقير وما يتصل بها من المشاكل الاجتماعية لدى الفئات الشديدة التعرض للمخاطر، وذلك إبان اجتماع دعا إلى عقده، في الولايات المتحدة الأمريكية، المعهد الوطني المعني باساءة استعمال العقاقير المخدرة.
    10. Les Bahamas ont indiqué qu'elles avaient toujours attiré de nombreux immigrants clandestins et sans papiers, dont beaucoup cherchaient ensuite à se rendre aux ÉtatsUnis d'Amérique. UN وذكرت جزر البهاما أنها كانت عبر التاريخ تجذب أعداداً كبيرة من المهاجرين غير القانونيين وغير الموثقين، ينتظر العديد منهم العبور إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    En avril 1964, alors qu'il avait 10 ans, sa famille a émigré en Espagne puis aux ÉtatsUnis d'Amérique. UN وفي نيسان/أبريل 1964، عندما كان يبلغ من العمر 10 سنوات، هاجرت أسرته إلى إسبانيا ومن ثم إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    55. La Rapporteuse spéciale a lancé des appels urgents aux ÉtatsUnis d'Amérique en faveur de quatre personnes condamnées à mort bien qu'elles présentent des signes de maladie ou de déficience mentales. UN 55- وأرسلت المقررة الخاصة نداءات عاجلة إلى الولايات المتحدة الأمريكية وذلك لصالح أربعة أشخاص يواجهون تنفيذ عقوبة الإعدام رغم الدلائل التي تشير إلى إصابتهم بمرض أو عجز عقلي.
    aux ÉtatsUnis d'Amérique, le principe de la responsabilité objective était également présent dans la loi de 1922 relative à l'aéronautique. UN 45 - وفي الولايات المتحدة نجد أيضاً أن مبدأ المسؤولية المشددة ظاهر في قانون الطيران الموحد لعام 1922.
    Vivement préoccupée par le complot qui visait à assassiner l'Ambassadeur d'Arabie saoudite aux ÉtatsUnis d'Amérique, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مؤامرة اغتيال سفير المملكة العربية السعودية لدى الولايات المتحدة الأمريكية،
    En 2005 déjà, elle a proposé aux ÉtatsUnis d'Amérique d'élaborer un nouvel accord global qui remplacerait le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs, qui permettrait de limiter ce type d'armement et de mettre en place un mécanisme de contrôle efficace pour surveiller le respect par les parties des obligations contractées en matière d'armements stratégiques offensifs. UN وبالعودة إلى عام 2005، فقد اقترحنا على الولايات المتحدة الأمريكية صوغ اتفاق مكتمل جديد يحل محل معاهدة ستارت، كان سيجعل من الممكن زيادة تحديد الأسلحة الاستراتيجية الهجومية وكان سيستحدث آلية فعَّالة للتحقُّق من حالة الامتثال للالتزامات التي أخذتها على عاتقها الأطراف في مجال خفض الأسلحة الاستراتيجية.
    Les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports maritimes internationaux sont revenues au niveau de 1990 en raison surtout du fort recul (52 %) de ce type d'émissions aux ÉtatsUnis d'Amérique depuis 1998. UN أما انبعاثات وقود النقل البحري الدولي، فلقد عادت إلى مستويات عام ١٩٩٠، وذلك أساساً نتيجة الانخفاض الكبير (٥٢ في المائة) في انبعاثات وقود النقل البحري التي أبلغت عنها الولايات المتحدة الأمريكية منذ عام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد