ويكيبيديا

    "aux aéroports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المطارات
        
    • في مطارات
        
    • إلى مطارات
        
    • بالمطارات
        
    • إلى المطارات
        
    • على المطارات
        
    • في مطاري
        
    • بمطاري
        
    • وفي المطارات
        
    • في المطار
        
    • لمطارات
        
    Vous utilisiez un faux nom, on a faxé votre photo aux aéroports de 4 États. Open Subtitles لقد استخدمت اسم مختلف لذلك قمنا بنشر صورتك في المطارات باربع ولايات
    Quelques saisies aux aéroports ou par courrier ont été signalées. UN وأُبلغ عن حالات قليلة من عمليات الضبط في المطارات أو عن طريق البريد.
    Les vols internationaux transportant des secours atterrissent directement aux aéroports du Darfour. UN وتستقبل رحلات الإغاثة الدولية مباشرة في مطارات دارفور.
    Des entreprises privées œuvrent actuellement à la remise en état des pistes aux aéroports de Gao, Kidal, Tessalit et Tombouctou. UN ويقوم المتعاقدون التجاريون بتحديث مدارج الطائرات في مطارات غاو وكيدال وتيساليت وتمبكتو.
    :: Des mesures ayant trait au secteur des transports et concernant l'interdiction faite aux aéronefs de fret iraniens d'accéder aux aéroports de l'Union européenne et l'interdiction de leur fournir des services techniques et d'entretien. UN :: اتخاذ تدابير في قطاع النقل تتعلق بحظر وصول طائرات نقل البضائع الإيرانية إلى مطارات الاتحاد الأوروبي وحظر تقديم الخدمات الهندسية وخدمات الصيانة لطائرات نقل البضائع الإيرانية
    Des services d'information de vol d'aérodrome et les services d'urgence en cas d'incendie sont fournis aux aéroports de Berbera, Bossaso et Hargeisa. UN ويجري تقديم خدمة معلومات الطيران بالمطارات وخدمات الإنقاذ وإطفاء الحرائق بمطارات بربرة وبوساسو وهيرغيزا.
    En retour, les autorités tunisiennes communiquent des listes analogues à celles dont il est fait état plus haut aux aéroports étrangers qui en font la demande. UN وفي المقابل، تتولى السلطات التونسية، متى طُلب منها ذلك، إرسال الكشوفات المطلوبة إلى المطارات الأجنبيّة.
    :: Extension des mesures de sécurité de l'aviation civile internationale aux aéroports et vols nationaux; UN :: تطبيق تدابير الطيران المدني الدولي على المطارات والرحلات الوطنية؛
    Oui, c'est une version portable des scanners corporels aux aéroports. Open Subtitles نعم انها النسخة المحمولة من الماسحات الامنية الموجودة في المطارات
    Ces nouvelles dispositions ont introduit les notions de pays d'origine sûr et de pays d'asile sûr et ont créé une procédure accélérée pour l'examen aux aéroports des demandes d'asile manifestement injustifiées. UN وبذلك استحدث مفهوم بلد المنشأ اﻵمن ومفهوم بلد اللجوء اﻵمن، واعتُمد اجراء معجل للبت في ما يكون بجلاء عديم اﻷساس من طلبات اللجوء التي تقدم في المطارات.
    aux aéroports, les demandeurs d'asile se sont vus refuser l'accès aux procédures d'asile, certains étant isolés pendant des mois dans une zone grise juridique, des cas de refoulement avérés nous ayant parfois été signalés. UN ولقد منع ملتمسو اللجوء في المطارات من الاستفادة من إجراءات التماس اللجوء، وظل البعض منهم في وضع مجهول شهوراً، ووردت تقارير موثقة عن ترحيل بعضهم قسراً في نهاية الأمر.
    Dans plusieurs pays, le HCR a été davantage impliqué dans des procédures spéciales aux aéroports ou dans les procédures d'expulsion et de renvoi touchant des réfugiés reconnus comme tels. UN وفي عدة بلدان، اشتركت المفوضية بدرجة أكبر في الإجراءات الخاصة في المطارات أو في إجراءات استبعاد وترحيل اللاجئين المعترف بهم.
    Les autorités italiennes prendront des dispositions spéciales aux aéroports pour aider tous les représentants venant à Rome pour participer à la Conférence à accomplir rapidement les formalités d'immigration et de douanes. UN ستتخذ السلطات اﻹيطالية إجراءات خاصة في المطارات لتيسير إنجاز المعاملات لجميع الوفود التي تصل إلى روما للمشاركة في المؤتمر.
    :: Détachement de personnel médical militaire de la Mission aux aéroports de Laayoune, Dakhla et Tindouf, ainsi qu'à bord d'appareils du HCR, pour faciliter 20 échanges de visites familiales entre Tindouf et le Territoire UN :: توفير الموظفين الطبيين العسكريين التابعين للبعثة في مطارات العيون والداخلة وتندوف، وعلى متن طائرات الرحلات التي تنظمها مفوضية اللاجئين دعماً لـ 20 زيارة متبادلة بين الأسر بين تندوف والإقليم
    Il y a un centre de coordination des opérations de sauvetage à l'aéroport international de Lusaka et trois sous-centres aux aéroports de Ndola, de Livingstone et de Mfuwe. UN ويوجد مركز لتنسيق عمليات الإنقاذ في مطار لوساكا الدولي، وثلاثة مراكز فرعية في مطارات ندولا، وليفينغستون، ومفوي.
    :: Contrôle des arrivées et départs aux aéroports et ports chypriotes; UN :: مراقبة الوافدين والمغادرين في مطارات وموانئ قبرص؛
    :: Des mesures dans le secteur des transports visant à interdire l'accès aux aéroports de l'Union européenne aux aéronefs de fret iraniens et l'interdiction de leur fournir des services techniques et d'entretien. UN :: اتخاذ تدابير في قطاع النقل تتعلق بحظر دخول رحلات نقل البضائع الإيرانية إلى مطارات الاتحاد الأوروبي، وحظر تقديم الخدمات الهندسية وخدمات الصيانة لرحلات نقل البضائع الإيرانية.
    :: Des mesures ayant trait au secteur des transports et concernant l'interdiction faite aux aéronefs de fret iraniens d'accéder aux aéroports de l'Union européenne et l'interdiction de leur fournir des services techniques et d'entretien. UN :: اتخاذ تدابير في قطاع النقل لمنع رحلات الشحن الجوي الإيرانية من الوصول إلى مطارات الاتحاد الأوروبي، وحظر تقديم الخدمات الهندسية وخدمات الصيانة إلى رحلات الشحن الجوي الإيرانية
    Ce petit groupe est chargé de former les gardes frontière en poste dans toute la Bosnie, surtout aux aéroports, conformément aux normes internationales. UN تُسهم هذه الوحدة في تدريب شرطة الحدود وفقا للمعايير الدولية، بالمطارات أساسا، في جميع أنحاء البوســنة.
    Je viens d'appeler la police, ils font des barrages aux aéroports et les gares. Open Subtitles انا اتصلت للتو بشرطة العاصمة اخبرتهم ان يرسلوا وحدات إلى المطارات المحلية ومحطات القطار
    Les projets prévus pour 1999 comprennent notamment des améliorations aux aéroports de Beef Island et Virgin Gorda, la construction d’un nouveau bureau de poste central et bureau de douane et l’agrandissement du collège H. Lavity Stoutt et de l’hôpital Peebles. UN وتشمل المشاريع الجارية حاليا لعام ١٩٩٩ إدخال تحسينات هامة على المطارات في جزيرة بيف وفرجن غوردا، وتشييد مكتب بريد عام ومكتب جمارك جديدين، وتوسيع كلية حي ﻫ. لافيتي ستاوت ومستشفى بيبلز.
    Livraisons aux aéroports de Kisangani et Kinshasa UN عمليات تسليم الأسلحة في مطاري كيسنغاني وكنشاسا
    La MINUAD espère parachever l'aménagement d'aires de stationnement d'hélicoptères aux aéroports de Nyala et d'El-Geneina avant le début de la saison des pluies, en juillet. UN 31 - وتتوقع العملية المختلطة إنجاز الأشغال في مواقف الطائرات العمودية بمطاري نيالا والجنينة قبل بدء موسم الأمطار في تموز/يوليه.
    Renforcement de la surveillance aux frontières, aux aéroports et dans les ports au moyen de chiens spécialement entraînés; UN تعزيز المراقبة على الحدود وفي المطارات والموانئ بواسطة كلاب مدربة؛
    Selon l'État partie, cela montre clairement que l'auteur n'est pas recherché par les autorités soudanaises, surtout si l'on songe que les contrôles de sécurité sont particulièrement sévères aux aéroports. UN وترى الدولة الطرف أن هذا يشير بوضوح إلى أن مقدم البلاغ لم تكن تطلبه السلطات السودانية، خاصة وأن المراقبة اﻷمنية في المطار معروفة بدقتها.
    - Interdiction aux avions cargos iraniens d'accéder aux aéroports de l'Union, et interdiction de fournir à ces avions des services techniques et d'entretien. UN :: اتخاذ تدابير في قطاع النقل بشأن حظر استعمال رحلات الشحن الجوي الإيرانية لمطارات الاتحاد الأوروبي وحظر توفير الخدمات الهندسية وخدمات الصيانة لرحلات الشحن الجوي الإيرانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد