Quant aux accords internationaux d'investissement, il a estimé que leur contribution au développement devrait être compatible avec la tendance à la libéralisation. | UN | أما فيما يتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية نفسها فقال إنه يشاطر الرأي بأن تآلفها مع أغراض التنمية يجب أن يكون متسقاً مع الاتجاه نحو التحرير. |
En particulier, plusieurs délégations se sont félicitées de l'assistance technique de la CNUCED sur les questions relatives aux accords internationaux d'investissement et de la révision des accords bilatéraux d'investissement types. | UN | وبصفة خاصة، أعربت عدَّة وفود عن تقديرها للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد بشأن القضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وتنقيح معاهدات الاستثمار الثنائية النموذجية. |
Par ailleurs, il a continué à alimenter ses bases de données relatives aux accords internationaux d'investissement et au règlement des litiges opposant l'État à des investisseurs. | UN | وكذلك استمر البرنامج الفرعي في تعهد قواعد بياناته الخاصة باتفاقات الاستثمار الدولية وتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول. |
D'autres éléments pouvaient aussi être incorporés aux accords internationaux d'investissement pour remédier aux déséquilibres, par exemple des mesures financières. | UN | وأخيراً، أكد على أهمية العناصر الايجابية الأخرى مثل الرزم المالية وأحكام المساعدة التقنية، التي يمكن إدراجها في اتفاقات الاستثمار الدولية لمعالجة أوجه التباين القائمة. |
Des efforts sont actuellement faits pour améliorer la facilité d'utilisation des CDROM, l'interactivité du site Web consacré aux accords internationaux d'investissement et, en particulier, la diffusion des cours euxmêmes. | UN | وتُبذل جهود بهدف تحسين سهولة استعمال تلك الأقراص، وعنصر تفاعل موقع اتفاقات الاستثمار الدولية على الشبكة العالمية ولا سيما تقديم الدورات ذاتها. |
En particulier, plusieurs délégations se sont félicitées de l'assistance technique de la CNUCED sur les questions relatives aux accords internationaux d'investissement et de la révision des accords bilatéraux d'investissement types. | UN | وبصفة خاصة، أعربت عدَّة وفود عن تقديرها للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد بشأن القضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وتنقيح معاهدات الاستثمار الثنائية النموذجية. |
27. La CNUCED a continué de servir de cadre à une meilleure compréhension des questions liées aux accords internationaux d'investissement et à leur contribution au développement. | UN | 27- واصل الأونكتاد توفير محفل من أجل تفهُّم المسائل المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبُعدها الإنمائي تفهماً أفضل. |
20. La représentante de Sri Lanka a souligné que le débat sur les questions liées aux accords internationaux d'investissement arrivait en temps opportun. | UN | 20- وأكدت أن مناقشة قضايا تتصل باتفاقات الاستثمار الدولية هي مناقشة في الوقت المناسب. |
Enfin, il faudrait créer un centre principal de référence pour toutes les questions liées aux accords internationaux d'investissement et d'espace de discussion pour une meilleure compréhension de ces questions et des aspects des accords relatifs au développement. | UN | وأخيراً ستدعو الحاجة إلى وجود جهة تنسيق تعمل كمرجع رئيسي لجميع المسائل المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وكمحفل لتحسين فهم القضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبُعدها الإنمائي. |
Il a été suggéré que les travaux de la CNUCED relatifs à l'investissement, en particulier aux accords internationaux d'investissement, soient davantage axés sur le développement. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي السعي إلى زيادة التوجه الإنمائي في عمل الأونكتاد بشأن الاستثمار، وبخاصة فيما يتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية. |
Le secrétariat a continué de fournir une analyse très pointue dans ce domaine, à la faveur de la série de publications consacrée aux accords internationaux d'investissement et aux politiques de l'investissement international au service du développement. | UN | وقد استمرت الأمانة أيضاً في توفير تحليل رائد للسياسات في هذا المجال، مواصلةً تطوير السلسلة التي تُصدرها بشأن القضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبشأن سياسات الاستثمار الدولية لأغراض التنمية. |
< < La Commission recommande que les États membres envisagent de créer un groupe d'experts permanent ayant pour mandat de promouvoir une meilleure compréhension des questions complexes liées aux accords internationaux d'investissement et à leurs incidences sur le développement. | UN | " توصي اللجنة الدول الأعضاء بالنظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء دائم يرعى زيادة فهم المسائل المعقّدة ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وآثارها في التنمية. |
9. La Commission recommande que les États membres envisagent de créer un groupe d'experts permanent ayant pour mandat de promouvoir une meilleure compréhension des questions complexes liées aux accords internationaux d'investissement et à leurs incidences sur le développement. | UN | 9- وتوصي اللجنة الدول الأعضاء بالنظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء دائم يرعى تحسين فهم المسائل المعقّدة ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وآثارها في التنمية. |
Enfin, il serait bon d'étudier la possibilité de créer un groupe permanent d'experts des questions relatives aux accords internationaux d'investissement, qui servirait de forum pour l'apprentissage collectif et aiderait à faire mieux comprendre les principaux aspects de ces accords ainsi qu'à promouvoir le consensus international. | UN | وختم كلمته بالدعوة إلى النظر في إنشاء فريق خبراء دائم يُعنى بقضايا تتصل باتفاقات الاستثمار الدولية يكون منبراً مشتركاً للسياسات العامة غرضه التعلُّم الجماعي من أجل تحسين فهم المسائل الرئيسية في اتفاقات الاستثمار الدولية، والتوصل إلى توافق في الآراء على الصعيد الدولي. |
c) Renforcement des capacités de traiter les questions clefs et les nouveaux enjeux relatifs aux accords internationaux d'investissement et à leur rôle dans le développement, ainsi qu'à leur élaboration et à leur application | UN | (ج) زيادة القدرة على معالجة القضايا الرئيسية والناشئة المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وأبعادها الإنمائية، فضلاً عن صياغتها وتنفيذها |
63. En outre, au cours du dernier exercice biennal, la CNUCED a réalisé sept nouveaux numéros de la série des Études sur les politiques d'investissement international au service du développement et de nouveaux numéros de la série portant sur les questions relatives aux accords internationaux d'investissement, qui examinent les questions essentielles et nouvelles relatives à ces accords et à leur contribution au développement. | UN | 63- وإلى جانب ذلك، أتم الأونكتاد خلال فترة السنتين المنصرمة سبعة أعداد من سلسلة `سياسات الاستثمار الدولية لأغراض التنمية`وعددين من سلسة `القضايا المطروحة في إطار اتفاقات الاستثمار الدولية`، التي تعالج القضايا الرئيسية والناشئة فيما يتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية وبعدها الإنمائي. |
c) Meilleure compréhension des questions clefs et nouveaux enjeux relatifs aux accords internationaux d'investissement et de leur rôle dans le développement, et renforcement de la capacité des États Membres de négocier et de mettre en œuvre des accords d'investissement et de gérer les différends entre investisseurs et États | UN | (ج) زيادة فهم المسائل الرئيسية والناشئة المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبعدها الإنمائي، وتعزيز القدرات في المفاوضات بشأن اتفاقيات الاستثمار وتنفيذها، وتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول |
9. Au cours de la période considérée, les 28 fascicules de la première série d'études consacrée aux accords internationaux d'investissement ont été regroupés en trois volumes. | UN | 9- وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، جُمعت في ثلاثة مجلدات الكتيبات البالغ عددها 28 كتيباً في سلسلة الجيل الأول بشأن قضايا في اتفاقات الاستثمار الدولية. |
On peut en outre mentionner la mise à jour (en continu) du site Web consacré aux accords internationaux d'investissement et la mise à disposition de l'ensemble de la documentation disponible avant les sessions de formation à la fois sur le site Web et sur CDROM. | UN | واتخذ ذلك شكل تحديث (جارٍ) لموقع اتفاقات الاستثمار الدولية على الشبكة العالمية وإتاحة جميع مواد الدورات قبل موعدها على موقع الشبكة العالمية وفي شكل قرص مدمج بذاكرة مقروءة فقط. |
Une base de données sur les accords bilatéraux d'investissement contenant 1 800 textes est désormais accessible sur le site Web consacré aux accords internationaux d'investissement, et le secrétariat a constitué une base de données interne sur les accords de libreéchange, les accords régionaux de commerce et les accords de protection de l'environnement. | UN | وأتيحت على الموقع الشبكي لاتفاقات الاستثمار الدولية قاعدة بيانات عن معاهدات الاستثمار الثنائية تتضمن 800 1 نص مصنف، وأنشأت الأمانة قاعدة بيانات داخلية عن اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات التجارة الإقليمية واتفاقات حماية البيئة. |
e) Sont considérés comme particulièrement importants le principe d'un traitement spécial et différencié et son applicabilité aux accords internationaux d'investissement, comme suit: | UN | (ه) ومن بين الأمور المهمة بشكل خاص، مبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية واحتمال تطبيقه على اتفاقات الاستثمار الدولية من خلال ما يلي، على سبيل المثال: |
La CNUCED aide les pays en développement et les pays en transition à participer de manière aussi efficace que possible aux discussions internationales sur l'élaboration des règles régissant l'investissement et aux accords internationaux d'investissement (AII) aux niveaux bilatéral, régional et multilatéral. | UN | يساعد الأونكتاد البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على المشاركة بأكبر فعالية ممكنة في المناقشات الدولية بشأن وضع القواعد في مجال الاستثمار واتفاقات الاستثمار الدولية على الصعيد الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف. |