ويكيبيديا

    "aux accords multilatéraux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الاتفاقات المتعددة الأطراف
        
    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • بالاتفاقات المتعددة الأطراف
        
    • للاتفاقات المتعددة الأطراف
        
    • بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • في الاتفاقات البيئية المتعددة
        
    • في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
        
    Nous convenons avec le Secrétaire général que la primauté du droit se renforce par la participation universelle aux accords multilatéraux. UN ونتفق مــع الأمــين العام على أن المشاركة العالمية في الاتفاقات المتعددة الأطراف تعزز سيادة القانون.
    * Les informations concernant la participation des États aux accords multilatéraux relatifs au terrorisme international sont présentées séparément au chapitre III.A ci-après. UN * ترد بشكل منفصل المعلومات المتعلقة بمشاركة الدول في الاتفاقات المتعددة الأطراف المتصلة بقمع الإرهاب الدولي في الفرع ثالثا - ألف.
    Sept nouveaux pays ont adhéré aux accords multilatéraux sur l'environnement en Asie occidentale. UN وانضمت سبعة بلدان جديدة إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في غربي آسيا.
    Le Directeur exécutif pourrait envisager d'intégrer des services communs fournis aux accords multilatéraux sur l'environnement administrés par le PNUE. UN أن ينظر المدير التنفيذي في إدماج الخدمات المشتركة المقدمة إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج البيئة.
    Au cours des dernières années, nous avons noté que l'attachement aux accords multilatéraux et à la coopération était moins fort. UN وقد شهدنا في السنوات الأخيرة تناقص الالتزام بالاتفاقات المتعددة الأطراف والتعاون المتعدد الأطراف.
    L'Administration des douanes slovène s'emploie à conclure des contrats de coopération avec d'autres pays et à leur prêter une assistance administrative, conformément aux accords multilatéraux et bilatéraux. UN والإدارة الجمركية نشيطة في هذا المجال إذ تبرم العقود وتقدم المساعدة الإدارية للبلدان الأخرى وفقا للاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية.
    Ces efforts ont également été élargis à la sensibilisation du public aux accords multilatéraux. UN وامتدت هذه الجهود أيضا إلى توعية الجمهور بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    3. L'adhésion aux accords multilatéraux relatifs à l'environnement, leur application sans réserve et la coopération bilatérale et régionale témoignent de la coopération internationale monténégrine dans le domaine de la protection de l'environnement. UN 3- ويتجسد التعاون الدولي في مجال حماية البيئة في عضوية الجبل الأسود في الاتفاقات المتعددة الأطراف في هذا المجال وتنفيذها الكامل، وفي التعاون الثنائي والإقليمي.
    La Roumanie est partie aux accords multilatéraux existants dans le domaine des armes de destruction massive et de la nonprolifération, à la Convention d'Ottawa, au Traité sur le régime < < Ciel ouvert > > , au Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE), ainsi qu'à d'autres traités multilatéraux et bilatéraux. UN إن رومانيا طرف في الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة في مجال أسلحة الدمار الشامل وعدم الانتشار واتفاقية أوتاوا ومعاهدة الأجواء المفتوحة ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا وغيرها من المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    La Belgique contribue régulièrement à la formulation des positions communes de l'Union européenne (UE) en matière de développement durable et d'environnement défendues lors des réunions de la Commission du développement durable, des conseils d'administration des organisations multilatérales concernées et des conférences des parties aux accords multilatéraux en matière d'environnement. UN تساهم بلجيكا بانتظام في صياغة المواقف الموحدة للاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والبيئة التي يجرى الدفاع عنها خلال اجتماعات لجنة التنمية المستدامة، ومجالس إدارة المنظمات المتعددة الأطراف المعنية ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة.
    * Les informations concernant la participation des États aux accords multilatéraux relatifs au terrorisme international sont présentées séparément au chapitre III.A ci-après. UN * ترد بشكل منفصل المعلومات عن مشاركة الدول في الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بقمع الإرهاب الدولي في الفرع ثالثا - ألف.
    À la fin de cette alinéa, remplacer pour que les pays puissent participer efficacement aux accords multilatéraux par pour que les pays puissent appliquer convenablement les accords commerciaux UN في السطر قبل الأخير، يستعاض عن عبارة " بناء القدرات على المشاركة في الاتفاقات المتعددة الأطراف بصورة فعالة " بعبارة " بناء القدرات لتنفيذ الاتفاقات التجارية بصورة فعالة "
    * Les informations concernant la participation des États aux accords multilatéraux relatifs au terrorisme international sont présentées séparément au chapitre III.A ci-après. UN * ترد بشكل منفصل المعلومات المتعلقة بمشاركة الدول في الاتفاقات المتعددة الأطراف المتصلة بقمع الإرهاب الدولي في الفرع ثالثا - ألف.
    Fonds relatifs aux accords multilatéraux sur la protection UN صناديق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Les projets sur la sécurité chimique fournissent des orientations sur la formulation de politiques relatives aux accords multilatéraux sur l'environnement UN مشاريع السلامة الكيميائية توفر التوجيه حول صياغة السياسات بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Le Directeur exécutif pourrait envisager d'intégrer les services communs fournis aux accords multilatéraux sur l'environnement administrés par le PNUE. UN أن ينظر المدير التنفيذي في إدماج الخدمات المشتَركة المقدّمة إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج البيئة.
    La menace d'organisations terroristes ayant accès aux armes de destruction massive aurait dû pousser les pays à renouveler leur attachement aux accords multilatéraux relatifs à ces armes. UN والتهديد المتمثل في وصول المنظمات الإرهابية إلى أسلحة الدمار الشامل كان ينبغي، بالتأكيد، أن يدفع البلدان إلى تجديد التزاماتها بالاتفاقات المتعددة الأطراف فيما يتعلق بتلك الأسلحة.
    129. Le représentant de la Malaisie a dit que les deux Réunions d'experts contribueraient à une meilleure compréhension des questions relatives aux accords multilatéraux. UN 129- وقال ممثل ماليزيا إن اجتماعي الخبراء سيكونان بمثابة محفل مفيد لإجراء دراسة متعمقة لفهم القضايا ذات الصلة بالاتفاقات المتعددة الأطراف.
    Que tous souscrivent aux accords multilatéraux et respectent pleinement et effectivement ces instruments contribuerait puissamment à la lutte contre l'emploi et la prolifération de ces armes. UN ومن ثم، أصبح الالتزام العالمي والامتثال الكامل والفعال بالاتفاقات المتعددة الأطراف المتفاوض عليها بمثابة أدوات قوية في غمار المعركة ضد استخدام وانتشار تلك الأسلحة.
    Nous sommes convaincus que le moyen le plus efficace de parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires serait que tous les États, sans exception, se conforment aux accords multilatéraux négociés dans ce domaine et veillent à leur plein respect et exécution. UN ونحن مقتنعون بأن أكثر السبل فعالية للوصول إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية هو امتثال جميع الدول، بدون استثناء، للاتفاقات المتعددة الأطراف التي تم التفاوض بشأنها في هذا المجال واحترام بنودها وتطبيقها بالكامل.
    Inviter les parties aux accords multilatéraux sur la protection de l'environnement à l'autoriser à clôturer les fonds d'affectation spéciale inactifs UN حضّ الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الإذن بإقفال الصناديق الاستئمانية الخاملة
    Stratégie : Favoriser la mise en œuvre effective du droit de l'environnement, notamment en encourageant la plus large participation possible aux accords multilatéraux sur l'environnement et l'élaboration de stratégies, de dispositifs et de législations nationales appropriés. UN الاستراتيجية: النهوض بالتنفيذ الفعال للقانون البيئي عن طريق أمور منها المشاركة على أوسع نطاق ممكن في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ووضع استراتيجيات وآليات وقوانين وطنية ذات صلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد