ويكيبيديا

    "aux activités agricoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأنشطة الزراعية
        
    • للأنشطة الزراعية
        
    • بالأنشطة الزراعية
        
    • الفاو من اﻷنشطة الزراعية
        
    Troisièmement, le Programme insiste encore davantage sur la nécessité de recueillir des données de recensement ventilées par sexe, en ajoutant de nouvelles variables qui faciliteront l'analyse de la participation des femmes aux activités agricoles. UN ثالثا، يتواصل تعزيز التوصية بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في التعداد السكاني مع توسيع نطاق قائمة المتغيرات لتيسير تحليل مساهمة المرأة في الأنشطة الزراعية.
    Cette structure a été établie pour faciliter, coordonner et suivre la participation des femmes aux activités agricoles de type structuré et non structuré par un système de consultations entre secteurs. UN أنشئت هذه الوحدة لتيسير وتنسيق ورصد مشاركة المرأة في الأنشطة الزراعية الرسمية وغير الرسمية من خلال التشاور فيما بين القطاعات.
    Il s'agit notamment de dispenser des formations professionnelles afin d'augmenter le taux de participation aux activités agricoles et aux activités non agricoles mais rurales, en particulier à celles qui sont étroitement liées au tourisme et à l'agriculture, comme les micro-industries des secteurs de l'artisanat, de la pêche et du conditionnement de produits alimentaires. UN وينبغي أن يتضمن ذلك التدريب على المهارات من أجل توسيع نطاق المشاركة في الأنشطة الزراعية والأنشطة الريفية غير الزراعية، لا سيما الأنشطة ذات الروابط القوية بأسواق القطاعين السياحي والزراعي، من قبيل الصناعات الصغرى في مجالات الحرف اليدوية وتعبئة الأسماك والأغذية.
    La zone est favorable aux activités agricoles. UN وتتميز هذه المنطقة بملاءمتها للأنشطة الزراعية.
    Des services globaux destinés aux activités agricoles et industrielles sont également essentiels pour favoriser l'emploi et la création de revenus dans les groupes à faible revenu. UN وخدمات المياه بالجملة للأنشطة الزراعية والصناعية هي أيضا ضرورية لتعزيز العمالة وتوليد الدخل بين فئات الدخل المنخفض.
    Des mouvements saisonniers liés aux activités agricoles de même que des visites familiales continuent à être observés. UN ولم ينقطع ما يُلاحظ من تحركات موسمية تتعلق بالأنشطة الزراعية إلى جانب الزيارات الأسرية.
    Toutefois, comme suite à la restructuration globale des activités régionales de la FAO, cette institution n'affecte plus de personnel aux activités agricoles et certaines activités conjointes ont été transférées au siège de la FAO à Rome. UN غير أنه جرت إعادة تشكيل على نطاق عالمي ﻷنشطة الفاو اﻹقليمية تمخضت عن انسحاب موظفي الفاو من اﻷنشطة الزراعية ونقل بعض اﻷنشطة المشتركة الى الفاو في روما.
    D'autre part la participation des femmes aux activités agricoles modernes paraît très faible (59 %); la main-d'œuvre féminine représente seulement 4,8 % de la main-d'oeuvre totale dans ce secteur. UN ومن ناحية أخرى، يبدو أن مشاركة المرأة في الأنشطة الزراعية الحديثة منخفض للغاية (5.9 في المائة)، وأن القوة العاملة الأنثوية تتألف فقط من 4.8 في المائة.
    Les activités complémentaires aux activités agricoles visant à soulager la pression sur les ressources naturelles et à accroître les revenus font part de l'élaboration des programmes. UN وتشكّل الأنشطة المكملة للأنشطة الزراعية الرامية إلى تخفيف الضغط على الموارد الطبيعية وزيادة الدخل جزءاً من وضع البرامج.
    - Le projet d'adduction d'eau potable : CAFOR 21 a construit quatre puits d'eau potable équipés de pompes manuelles dans la communauté Log Nkoll; grâce à ces puits d'eau, plus de 5 000 personnes ont accès à de l'eau potable en permanence; elles consacrent plus de temps aux activités agricoles; UN - مشروع شبكة التزود بمياه الشرب: قامت حلقة الأصدقاء بحفر أربعة آبار في تجمع لوغ نكول السكاني مجهزة بمضخات يدوية لتوفير مياه الشرب، وقد أصبح بفضل هذه الآبار بامكان أكثر من 000 5 شخص الحصول على مياه الشرب بصورة دائمة؛ وتخصص حلقة الأصدقاء وقتا أكثر للأنشطة الزراعية.
    45. Mme Lima (Cap-Vert), en réponse aux questions posées par Mme Simms, fait savoir qu'il n'y a pas de " terres de la Couronne " au Cap-Vert et explique qu'il est également difficile pour les hommes et pour les femmes de se procurer de la terre en raison de l'exiguïté des terres qui se prêtent aux activités agricoles. UN 45 - السيدة ليما (الرأس الأخضر): ردت على الأسئلة التي طرحتها السيدة سيمز وقالت إنه لا توجد أية أراضي ميرية (أراضي للتاج) في الرأس الأخضر وأشارت إلى أن كلا من الرجال والنساء يجدون صعوبة في الحصول على الأراضي لأن جزءا ضئيلا من الكتلة البرية للبلد ممكن أن يصلح للأنشطة الزراعية.
    Des mouvements saisonniers liés aux activités agricoles de même que des visites familiales continuent à être observés. UN وما زالت تلاحَظ التحركات الموسمية المتعلقة بالأنشطة الزراعية وبالزيارات الأسرية.
    Ce droit inclut également le droit direct de bénéficier d'assistance et du paiement de toutes les subventions associées aux activités agricoles sur l'exploitation en question. UN كما يتضمن هذا الحق أحقية الحصول على المساعدة ودفع جميع الإعانات المرتبطة بالأنشطة الزراعية التي يتم القيام بها على هذه الأرض.
    Les institutions classiques de crédit ne s'intéressent pas aux activités agricoles et non agricoles génératrices de revenus en faveur des femmes, tels que : le petit élevage, la transformation des produits agricoles, et la cueillette. UN ولا تهتم المؤسسات التقليدية للائتمان بالأنشطة الزراعية وغير الزراعية المولدة للدخل من أجل المرأة، مثل تربية الماشية على نطاق ضيق وتحويل المنتجات الزراعية وجني الثمار.
    Toutefois, comme suite à la restructuration globale des activités régionales de la FAO, cette institution n'affecte plus de personnel aux activités agricoles et certaines activités conjointes ont été transférées au siège de la FAO à Rome. UN غير أنه جرت إعادة تشكيل على نطاق عالمي ﻷنشطة الفاو اﻹقليمية تمخضت عن انسحاب موظفي الفاو من اﻷنشطة الزراعية ونقل بعض اﻷنشطة المشتركة الى الفاو في روما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد