ويكيبيديا

    "aux activités d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أنشطة
        
    • في الأنشطة المتصلة
        
    • مع الأنشطة
        
    • إلى أنشطة
        
    • بأنشطة اﻹعلام
        
    • اﻷنشطة ذات
        
    • في أنشطة المنظمات
        
    • في أنشطة الإعلام
        
    • في أنشطة التقييم
        
    • في أنشطة تقديم
        
    Elle avait également imposé des restrictions aux activités d'UNAVEM III dans nombre de zones sous son contrôle. UN كما فرضت قيودا على أنشطة بعثة التحقق الثالثة في كثير من المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    Selon le programme intégré qui a été élaboré, chaque bureau se consacrera essentiellement aux activités d'assistance liées à son domaine de compétence propre. UN وعلى أساس البرنامج المتكامل الذي جرى وضعه، سيركز كل مكتب على أنشطة المساعدة المتصلة بخبرته الميدانية المحددة.
    Au cours des quatre dernières années, le montant total des contributions en valeur nominale est resté à peu près stable, avec une très modeste augmentation en valeur nominale de la part du financement en faveur du développement en raison d'une diminution de celui consacré aux activités d'assistance humanitaire. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، ظل مجموع المساهمات بالقيمة الاسمية عند مستواه تقريبا، فقد كان هناك نمو اسمي طفيف في تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية، قابله نقصان في الأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية.
    Action no 23: Faire en sorte que les victimes des mines et les organisations qui les représentent, ainsi que les autres parties prenantes concernées, participent pleinement et effectivement aux activités d'assistance aux victimes, notamment dans le cadre du plan national d'action, des cadres juridiques, des politiques, des mécanismes de mise en œuvre, du suivi et de l'évaluation. UN الإجراء رقم 23: ضمان إشراك ضحايا الألغام والمنظمات التي تمثلهم وأصحاب المصلحة الآخرين ومشاركتهم مشاركة تامة وفعالة، في الأنشطة المتصلة بمساعدة الضحايا، وبخاصة فيما يتعلق بخطة العمل والأطر القانونية والسياسات الوطنية، وآليات التنفيذ، والرصد والتقييم.
    21. Parallèlement aux activités d'appui à la mise en œuvre de la CITE 2011, les travaux ont commencé en vue de réviser les domaines de l'éducation de la CITE 1997. UN 21 - بالتوازي مع الأنشطة الرامية إلى دعم تنفيذ التصنيف الدولي الموحد للتعليم لعام 2011، شُرع في تنقيح مجالات التعليم في التصنيف الدولي الموحد للتعليم لعام 1997.
    La section fournit également un appui aux activités d'auto-évaluation dans tout le secrétariat. UN ويقدم القسم أيضا الدعم إلى أنشطة التعلم الذاتي في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    Au Darfour, la prolifération constante des restrictions ponctuelles supplémentaires imposées par les autorités centrales et les collectivités locales aggrave la complexité des obstacles aux activités d'assistance humanitaire. UN وفي دارفور، يزيد التوسع المستمر في القيود الإضافية المرتجلة التي تفرضها الحكومة المركزية والسلطات الحكومية المحلية من تعقيد العوائق المفروضة على أنشطة المساعدة.
    Le reste, c'est-à-dire 26,1 millions de dollars, soit 9,6 %, est consacré aux activités d'appui et aux organes directeurs. UN أما الـ 26.1 مليون دولار المتبقية أو نسبة الـ 9.6 في المائة فيتم صرفها على أنشطة الدعم وأجهزة صنع السياسات.
    Au premier paragraphe de sa résolution 947 (1994), le Conseil de sécurité a donné son aval aux activités d'information de la FORPRONU. UN ووافق مجلس اﻷمن في الفقرة ١ من قراره ٩٤٧ )١٩٩٤( على أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتعلق بالاعلام.
    Cela représente une amélioration par rapport à l'exercice 1998-1999, au cours duquel 72 % seulement des ressources avaient été consacrées aux programmes et 28 % aux activités d'appui. UN ويمثل هذا تحسنا عن فترة 1998-1999، حيث أنفق 72 في المائة فقط على البرامج و28 في المائة على أنشطة الدعم.
    Durant l'exercice 1996-1997, 67 % seulement étaient allés aux programmes contre 33 % aux activités d'appui. UN وفي الفترة 1996-1997، لم ينفق سوى 67 في المائة على البرامج بينما أنفق 33 في المائة على أنشطة الدعم.
    4. Amir Rahimi, chef du Centre de recherche et de production de combustible nucléaire d'Ispahan (le Centre est placé sous le contrôle de la Compagnie de production et d'achat de combustible nucléaire de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique, qui concourt aux activités d'enrichissement de l'uranium) UN 4 - أمير الراحمي، رئيس مركز أصفهان لبحوث وإنتاج الوقود النووي، وهو جزء من شركة إنتاج وشراء الوقود التابعة للمنظمة الإيرانية للطاقة الذرية، وهي شركة ضالعة في الأنشطة المتصلة بالتخصيب.
    4. Amir Rahimi, chef du Centre de recherche et de production de combustible nucléaire d'Ispahan (le Centre est placé sous le contrôle de la Compagnie de production et d'achat de combustible nucléaire de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique, qui concourt aux activités d'enrichissement de l'uranium) UN 4 - أمير الراحمي، رئيس مركز أصفهان لبحوث وإنتاج الوقود النووي، وهو جزء من شركة إنتاج وشراء الوقود التابعة للمنظمة الإيرانية للطاقة الذرية، وهي شركة ضالعة في الأنشطة المتصلة بالتخصيب.
    a) Feront en sorte que les victimes des mines et les organisations qui les représentent soient associées et participent pleinement et effectivement aux activités d'assistance aux victimes; UN (أ) ضمان إشراك ضحايا الألغام والمنظمات التي تمثلهم مشاركة تامة وفعالة في الأنشطة المتصلة بمساعدة الضحايا؛
    Au cours de la période considérée, la FNUOD a adapté ses activités opérationnelles aux activités d'entraînement que continuaient de mener les Forces de défense israéliennes (FDI) dans la zone de limitation dans le secteur Alpha, et au développement des implantations civiles syriennes à proximité de la ligne de cessez-le-feu dans la partie sud de la zone de séparation. UN وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، كيّفت القوة أنشطتها العملياتية مع الأنشطة التدريبية التي تواصل قوات الدفاع الإسرائيلية القيام بها في منطقة الحد من الأسلحة على الجانب ألفا، ومع تزايد استيطان المدنيين السوريين لمناطق قرب خط وقف إطلاق النار في الجزء الجنوبي من المنطقة الفاصلة.
    La FNUOD a continué d'adapter ses activités opérationnelles aux activités d'entraînement que continuent de mener les Forces de défense israéliennes (FDI) dans la zone de limitation dans le secteur Alpha, et au développement des implantations civiles syriennes à proximité de la ligne de cessez-le-feu dans la zone de séparation. UN وواصلت القوة تكييف وضع عملياتها مع الأنشطة التدريبية التي تواصل قوات الدفاع الإسرائيلية القيام بها في منطقة الحد من الأسلحة على الجانب ألفا، ومع تزايد استيطان المدنيين السوريين لمناطق قرب خط وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة.
    Identification des institutions partenaires et des initiatives qui devraient être associées aux activités d'échange d'informations du secrétariat. Etapes suivantes UN `3` تحديد المؤسسات والمبادرات الشريكة التي ينبغي أن تنضم إلى أنشطة الأمانة لتبادل المعلومات.
    Identification des institutions partenaires et des initiatives qui devraient être associées aux activités d'échange d'informations du secrétariat UN `3` تحديد المؤسسات والمبادرات الشريكة التي ينبغي أن تنضم إلى أنشطة الأمانة لتبادل المعلومات
    Fournir un appui aux activités d'information, de communication et d'éducation. UN النهوض بأنشطة اﻹعلام والاتصال والتعليم.
    Plus que jamais, il importe que l'Agence puisse se concentrer sur les tâches essentielles et mettre fin aux activités d'importance secondaire. UN ويتعين على الوكالة اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، أن تكون قادرة على التركيز على مهامها اﻷساسية وإنهاء اﻷنشطة ذات اﻷهمية الثانوية.
    iii) Participation aux activités d'organisations non gouvernementales : contribution aux activités et participation aux réunions de ces organisations sur des questions ayant trait au droit de la mer et aux affaires maritimes; UN `3 ' المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك الإسهام في أنشطة المنظمات غير الحكومية والمشاركة في اجتماعاتها، في المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛
    Les personnes nommées à ces postes ont participé activement aux activités d'information et de vulgarisation des centres concernés. UN وقد ساهم الموظفون المعينون في هذه الوظائف في أنشطة الإعلام والتوعية في تلك المراكز.
    Elle a aussi donné des exemples de la participation d'enfants aux activités d'évaluation. UN وضربت أمثلة أيضا بمشاركة اﻷطفال في أنشطة التقييم.
    Or, il n'a pas participé aux activités de déminage, pas plus qu'aux activités d'assistance humanitaire, sociale ou économique connexes. L'analyse montre qu'il ne s'acquitte pas intégralement des tâches confiées. UN غير أن المكتب لا يشترك في إزالة الألغام، ولا في أنشطة تقديم المساعدة الإنسانية أو الاجتماعية أو الاقتصادية ذات الصلة؛ ويتبين من تحليل الولاية أن المكتب لا يفي تماماً بالمهام الموكلة إليه المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد