Les experts du CEDAW participent aux activités de coopération technique de la Division et, autant que possible, à toute initiative relevant de leur domaine de compétence. | UN | ويشترك خبراء اللجنة في أنشطة التعاون التقني للشعبة وكذلك، بقدر المستطاع، في أي مبادرة تتصل بمجال اختصاصهم. |
Un certain nombre de délégations ont invité les partenaires de développement à envisager d'appuyer ce programme dans le cadre de leur contribution aux activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | ودعت بعض الوفود الشركاء الإنمائيين إلى النظر في دعم هذا البرنامج كجزء من مساهمتها في أنشطة التعاون التقني للأونكتاد. |
Le représentant a terminé en exprimant sa gratitude aux donateurs pour le soutien continu qu'ils apportaient aux activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | وأخيراً شكر المانحين على مواصلة دعمهم لأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد. |
À sa deuxième session, le Comité a entendu des exposés de l'AIEA consacrés au système de garanties et aux activités de coopération technique de l'Agence. | UN | واستمعت اللجنة في دورتها الثانية الى محاضرتين قدمتهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن نظام ضمانات الوكالة وعن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها. |
Mon gouvernement attache beaucoup d'importance aux activités de coopération technique de l'Agence, en tant que moyen de contribuer au développement durable des pays en développement par le transfert de technologie nucléaire. | UN | وتعلق حكومة بلدي أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة كوسيلة لمساعدة التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا النووية إليها. |
6. Au titre de ce point de l'ordre du jour, et conformément au paragraphe 220 de l'Accord d'Accra et au paragraphe 7 de la décision 495(LV) du Conseil du commerce et du développement, les bénéficiaires, les donateurs et le secrétariat pourront avoir des discussions et des consultations sur tous les sujets touchant aux activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | 6- وفي إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال، ووفقاً للفقرة 220 من اتفاق أكرا والفقرة 7 من المقرر 495(د - 55) لمجلس التجارة والتنمية، ستتاح الفرصة أيضا للجهات المستفيدة والجهات المانحة والأمانة للتحاور والتشاور بشأن جميع المسائل المتصلة بأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد. |
20. Les contributions des pays en développement aux activités de coopération technique de la CNUCED se sont élevées en 1997 à 2 millions de dollars, soit 15 % du total. | UN | ٠٢- وبلغت مساهمات البلدان النامية في التعاون التقني لﻷونكتاد مليوني دولار، أي ٥١ في المائة من المجموع في عام ٧٩٩١. |
Les partenaires de développement devraient envisager d'appuyer ce processus dans le cadre de leur contribution aux activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | وينبغي النظر في دعم شركاء التنمية لما يقدمونه من مساهمة في أنشطة التعاون التقني للأونكتاد. |
L'Australie est heureuse de contribuer aux activités de coopération technique de l'AIEA. | UN | وكان من دواعي اغتباط أستراليا أن تسهم في أنشطة التعاون التقني للوكالة. |
Elle espère pouvoir bientôt être en mesure de participer aux activités de coopération technique de l'Organisation en tant que bénéficiaire, mais aussi comme contributeur partiel aux projets nationaux et régionaux. | UN | ومن المأمول أن تصبح رومانيا في موقع يمكّنها من المشاركة في أنشطة التعاون التقني للمنظمة بصفتها بلدا متلقيا وبلدا يساهم أيضا جزئيا في المشاريع الوطنية والإقليمية. |
Un financement plus prévisible permettrait aux activités de coopération technique de progresser sans heurt dans le domaine de l'assainissement des taudis, et de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement des villes. | UN | وإن التنبؤ بالتمويل يتيح إمكانية التحرك إلي الأمام في أنشطة التعاون التقني في مجال تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وإمدادات المياه والمرافق الصحية للمناطق الحضرية. |
Les contributions accrues aux activités de coopération technique de la CNUCED témoignent de cette tendance. | UN | ويتضح هذا التوجه في زيادة المساهمات المقدمة لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد. |
La plupart des représentants se sont inquiétés de la diminution des contributions des pays développés et ont exhorté les donateurs qui sont en mesure de le faire à maintenir leur soutien aux activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | وأعرب معظم المندوبين عن انشغالهم إزاء انخفاض المساهمات المقدمة من البلدان المتقدمة وحثوا المانحين الذين يسعهم الحفاظ على دعمهم لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد على أن يفعلوا ذلك. |
Dans ce contexte, les États parties ont exprimé leur large soutien aux activités de coopération technique de l'AIEA. | UN | وفي ذلك السياق، أعربت الدول الأطراف عن تأييدها الواسع النطاق لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
À sa deuxième session, le Comité a entendu des exposés de l'AIEA consacrés au système de garanties et aux activités de coopération technique de l'Agence. | UN | واستمعت اللجنة في دورتها الثانية الى محاضرتين قدمتهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن نظام ضمانات الوكالة وعن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها. |
À sa deuxième session, le Comité a entendu des exposés de l'AIEA consacrés au système de garanties et aux activités de coopération technique de l'Agence. | UN | واستمعت اللجنة في دورتها الثانية الى محاضرتين قدمتهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن نظام ضمانات الوكالة وعن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها. |
Le caractère continu des négociations commerciales multilatérales entraînera selon toute vraisemblance un recours accru aux activités de coopération technique de la CNUCED en vue d'aider les pays intéressés à renforcer leur capacité de faire face aux questions actuelles ou inédites qui se posent dans le commerce international, par exemple les rapports entre commerce et environnement, et les politiques de concurrence. | UN | ومن المحتمل أن تتطلب الطبيعة المستمرة للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف زيادة الطلب على أنشطة التعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد بغية مساعدة البلدان المهتمة على تعزيز قدراتها على تناول القضايا الراهنة والجديدة في التجارة الدولية، وسياسات المنافسة. |
Le caractère continu des négociations commerciales multilatérales entraînera selon toute vraisemblance un recours accru aux activités de coopération technique de la CNUCED en vue d'aider les pays intéressés à renforcer leur capacité de faire face aux questions actuelles ou inédites qui se posent dans le commerce international, par exemple les rapports entre commerce et environnement, et les politiques de concurrence. | UN | ومن المحتمل أن تتطلب الطبيعة المستمرة للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف زيادة الطلب على أنشطة التعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد بغية مساعدة البلدان المهتمة على تعزيز قدراتها على تناول القضايا الراهنة والجديدة في التجارة الدولية، وسياسات المنافسة. |
8. Les représentants des pays en transition attachaient une grande importance aux activités de coopération technique de la CNUCED dans leur région, et convenaient qu'elles ne devraient pas se faire au détriment de l'assistance aux pays en développement. | UN | ٨ - وعلﱠق ممثلو الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد في منطقتهم، واتفقوا على أن هذه البرامج ينبغي ألا تعرض للخطر العمل التنفيذي لﻷونكتاد دعما للبلدان النامية. |
6. Au titre de ce point de l'ordre du jour, et conformément au paragraphe 220 de l'Accord d'Accra et au paragraphe 7 de la décision 495(LV) du Conseil du commerce et du développement, les bénéficiaires, les donateurs et le secrétariat pourront avoir des discussions et des consultations sur tous les sujets touchant aux activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | 6- وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، ووفقاً للفقرة 220 من اتفاق أكرا والفقرة 7 من مقرر مجلس التجارة والتنمية 495(د-55)، ستُتاح للمستفيدين والمانحين والأمانة فرصة أيضاً للتفاعل والتشاور بشأن جميع المسائل المتعلقة بأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد. |
Certaines délégations se sont dites préoccupées par la baisse des contributions des donateurs aux différents fonds d'affectation spéciale et ont souligné qu'il fallait que des contributions extrabudgétaires prévisibles et durables soient consacrées aux activités de coopération technique de la CNUCED, en particulier pour soutenir les PMA dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale pour les PMA de la CNUCED. | UN | وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء الهبوط في مساهمات المانحين في الصناديق الاستئمانية، وشدَّدت على أهمية تأمين مساهمات في التعاون التقني للأونكتاد من خارج الميزانية يمكن التنبؤ بها واستمرارها، وبخاصة دعم أقل البلدان نمواً من خلال الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً التابع للأونكتاد. |
La collaboration avec le PNUD s'était accrue en réponse à la décision 94/27 du Conseil d'administration, qui touchait aux activités de coopération technique de l'ONU et dans laquelle le Conseil d'administration avait demandé instamment au PNUD d'envisager de faire davantage appel aux capacités techniques du Département. | UN | وعملا بمقرر المجلس التنفيذي ٩٤/٢٧ بشأن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، الذي حث فيه المجلس التنفيذي البرنامج اﻹنمائي على النظر في زيادة استغلال القدرات التقنية لﻹدارة، ازداد التعاون مع البرنامج اﻹنمائي. |