ويكيبيديا

    "aux activités de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أنشطة الأمم المتحدة
        
    • في أعمال الأمم المتحدة
        
    • في عمل الأمم المتحدة
        
    • بأنشطة الأمم المتحدة
        
    • لأنشطة الأمم المتحدة
        
    • لعمل الأمم المتحدة
        
    • إلى أنشطة الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وأنشطتها
        
    • في عمليات الأمم المتحدة
        
    • بأنشطة اﻷمم
        
    • وأنشطة اﻷمم المتحدة
        
    Participation de la NSS aux activités de l'ONU UN مشاركة الجمعية الفضائية الوطنية في أنشطة الأمم المتحدة
    En outre, nous estimons que des possibilités nouvelles de siéger au Conseil devraient être offertes aux pays qui sont mieux à même de contribuer aux activités de l'ONU. UN وفضلا عن ذلك، نرى أنه ينبغي إعطاء المزيد من فرص الخدمة في مجلس الأمن للبلدان القادرة على الإسهام في أنشطة الأمم المتحدة بشكل أفضل.
    L'organisation contribue aux activités de l'ONU en publiant des informations sur le travail et les réalisations de l'Organisation. UN تساهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة بنشر معلومات عن أعمال الأمم المتحدة وإنجازاتها.
    Des précisions concernant la participation aux réunions des Nations Unies sont fournies dans la partie consacrée à la contribution de l'organisation aux activités de l'ONU. UN تدرج تفاصيل مشاركة المنظمة في الاجتماعات، في الجزء المتعلق بمساهمتها في أعمال الأمم المتحدة.
    Contribution de l'organisation aux activités de l'ONU UN الجزء الثاني : مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة
    Les travaux de la plupart des commissions et groupes de travail de l'UIA se rapportent directement aux activités de l'ONU. UN يرتبط عمل غالبية اللجان والأفرقة العاملة التابعة للاتحاد ارتباطا مباشرا بأنشطة الأمم المتحدة.
    La sécurité continue d'être un obstacle grave aux activités de l'ONU dans le pays. UN وما زال الأمن يطرح تحديا رئيسيا لأنشطة الأمم المتحدة في البلد.
    Le maintien de la paix a toujours été un aspect important de notre participation aux activités de l'ONU. UN ولا يزال حفظ السلام جانبا هاما من انخراطنا في أنشطة الأمم المتحدة.
    En outre, il semble exister un déséquilibre entre le nombre des organisations non gouvernementales des pays industrialisés et celui des pays en développement demandant à participer aux activités de l'ONU. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدم توازن في عدد المنظمات غير الحكومية الآتية من البلدان الصناعية وتلك الآتية من البلدان النامية للمشاركة في أنشطة الأمم المتحدة.
    Oui, le Japon a le porte-monnaie bien garni et contribue de plusieurs manières aux activités de l'ONU. UN نعم، لدى اليابان محفظة نقود كبيرة، وهي تسهم ببعض الطرق في أنشطة الأمم المتحدة.
    Je tiens à assurer les Membres que nous continuerons de prendre part aux activités de l'ONU. UN وأود أن أطمئن الأعضاء إلى أننا سنواصل المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة.
    C'est certainement l'un des facteurs qui ont contribué à l'intégration harmonieuse de nouveaux États - maintenant bien plus nombreux que lorsque l'Organisation a été fondée - aux activités de l'ONU. UN وهذا قطعا من العوامل التي أسهمت في إدماج الدول الجديدة بصورة متناسقة في أنشطة الأمم المتحدة علما بأنه يوجد الآن من هذه الدول عدد أكبر بكثير مما كان عليه الحال إبان تأسيس المنظمة.
    La délégation du Commonwealth de la Dominique souhaite aborder à nouveau le problème de la participation de la République de Chine à Taiwan aux activités de l'ONU. UN ويود وفد كمنولث دومينيكا مرة أخرى أن يتطرق إلى مشاركة جمهورية الصين في تايوان في أعمال الأمم المتحدة.
    Cela nous a beaucoup préoccupés en raison des précieuses contributions que le Conseil de l'Europe a apportées et continue d'apporter aux activités de l'ONU. UN وهذا يهمنا كثيرا بسبب المساهمات القيّمة التي قدمها مجلس أوروبا ويظل يقدمها في أعمال الأمم المتحدة.
    Participation générale aux activités de l'ONU et à son action en faveur de la jeunesse UN المساهمة العامة في أعمال الأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بالشباب
    Contribution de l'organisation aux activités de l'ONU UN الجزء الثاني - إسهام المنظمة في أعمال الأمم المتحدة
    Le rapport nous recommande de débattre de la façon dont la notion de sécurité humaine peut être intégrée aux activités de l'ONU. UN والتقرير يوصي بأن نناقش الكيفية التي يمكن بها تعميم مفهوم الأمن البشري في عمل الأمم المتحدة.
    Les questions de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes doivent être activement intégrées aux activités de l'ONU. UN ولا بد من تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عمل الأمم المتحدة بصورة نشطة.
    L'énorme avantage du secteur privé du fait de son expérience en matière de publicité et de commercialisation peut servir à accroître la visibilité de certaines opérations ou manifestations, ou simplement à sensibiliser davantage le public aux activités de l'ONU. UN وقد تؤدي الميزة الواضحة التي يتمتع بها القطاع الخاص في مجال الخبرة الفنية للدعاية والتسويق إلى إبراز بعض العمليات أو الأحداث أو في زيادة الوعي العام بأنشطة الأمم المتحدة.
    Le Kirghizistan est pleinement conscient que de nouvelles mesures sont nécessaires aujourd'hui afin de donner un nouveau souffle aux activités de l'ONU, de manière à ce qu'elle puisse répondre de manière adéquate aux rapides changements qui se produisent partout dans le monde. UN وقيرغيزستان تدرك تماما أن ثمة حاجة إلى اتخاذ خطوات جديدة اليوم لإعطاء زخم جديد لأنشطة الأمم المتحدة لتتمكن من الاستجابة بصورة ملائمة للتطورات المتلاحقة في جميع أنحاء العالم.
    Nous honorons M. Annan pour ses efforts et son dévouement inlassable aux activités de l'ONU. UN ونحن نكرم السيد عنان على جهوده وتفانيه الذي لا يكل لعمل الأمم المتحدة.
    L'oratrice appelle donc les donateurs à contribuer financièrement aux activités de l'ONU au moyen du fonds commun alimenté par plusieurs d'entre eux. UN ولهذا، ناشدت المتكلمة المانحين أن يقدموا إسهامات مالية إلى أنشطة الأمم المتحدة من خلال الصندوق المشترك المتعدد المانحين.
    Ipas, organisation internationale qui cherche à améliorer la santé génésique des femmes, a apporté une contribution importante aux conférences et aux activités de l'ONU depuis qu'elle a obtenu le statut consultatif en 1997. UN أسهمت آيباس، وهي منظمة غير حكومية دولية تركز اهتمامها على تحسين الصحة الإنجابية للمرأة، إسهاما هاما في مؤتمرات الأمم المتحدة وأنشطتها منذ حصولها على المركز الاستشاري في عام 1997.
    La Chine participe activement aux activités de l'ONU en matière de maintien de la paix et continuera, dans la limite de ses moyens, de servir la cause de la paix dans le monde entier. UN وقال إن الصين تشارك بصورة فعالة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وستواصل خدمة قضية السلام العالمي بالقدر الذي تسمح به مواردها وقدراتها.
    Ainsi, le centre d'information des Nations Unies à Tokyo facilite-t-il une meilleure information du public sur les activités de l'Organisation, ce qui est crucial pour obtenir le soutien de la population japonaise aux activités de l'ONU. UN ولذلك يقوم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طوكيو بتعميق وعي الجمهور في اليابان بأنشطة اﻷمم المتحدة، وهي عملية على درجة كبيرة من اﻷهمية في الحصول على دعم الجمهور.
    Cette journée est consacrée à un thème se rapportant au service social et aux activités de l'ONU. UN وينظم هذا اليوم في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك ويركز على موضوع يتعلق بالخدمة الاجتماعية وأنشطة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد