Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة المحكمة الدولية لرواندا |
Fonds de contributions volontaires pour l'appui aux activités du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
En outre, il leur est versé une indemnité de subsistance lorsqu'ils effectuent en dehors de leur lieu de résidence habituel des travaux préparatoires ayant trait aux activités du Tribunal. | UN | ويُدفع أيضا للقضاة بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بأنشطة المحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة. |
La raison de cette intervention est de mettre en relief le grand intérêt que porte la Hongrie aux activités du Tribunal international sur l'ex-Yougoslavie. | UN | إنني أدلي بهذا البيان ﻷشدد على اهتمام هنغاريا الشديد بأنشطة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Deux projets connaissent un grand succès : un programme de stages qui permet à de jeunes juristes de talent d'acquérir une expérience directe des travaux du Tribunal et un programme spécial de bourses d'études qui permet à six étudiants en droit rwandais de mener des travaux de recherche conduisant à une thèse dans des domaines liés aux activités du Tribunal. | UN | وتضطلع المحكمة أيضا ببرنامج خاص لطلبة القانون الروانديين. وبموجب البرنامج الخاص، يقدم لستة من طلاب القانون منح للبحوث تمكنهم من إجراء البحوث اللازمة لأطروحاتهم في المجالات التي ترتبط بعمل المحكمة. |
Le Greffier ouvre tous les comptes en banque officiels nécessaires aux activités du Tribunal et désigne les fonctionnaires autorisés à signer tous ordres relatifs auxdits comptes. | UN | يفتح المسجل جميع الحسابات المصرفية الرسمية التي تلزم للقيام بأعمال المحكمة ويعين الموظفين الذين يخول لهم سلطة التوقيع لتشغيل هذه الحسابات. |
Pour terminer, je voudrais vous assurer une fois de plus du plein appui de mon pays aux activités du Tribunal, sous la direction avisée du Président Cassese. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتعهد بدعم بلدي الكامل ﻷنشطة المحكمة في ظل القيادة القديرة جدا للرئيس كاسيسي. |
Le Pakistan a déjà contribué à hauteur d'un million de dollars à ce fonds en tant que témoignage de son appui aux activités du Tribunal. | UN | وكانت باكستان قد أسهمت من قبل بمبلغ مليون دولار كمساهمة رمزية للتعبير عن دعمنا لعمل المحكمة. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Fonds de contributions volontaires pour l'appui aux activités du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
La Section d'information de la MINUSIL a intensifié son programme de sensibilisation aux activités du Tribunal. | UN | كما كثف قسم الإعلام التابع للبعثة برنامج التوعية بشأن أنشطة المحكمة. |
Ma délégation tient également à exprimer son appréciation pour la contribution très substantielle que les Pays-Bas, en tant que pays hôte, apportent aux activités du Tribunal. | UN | ويود وفدي أن يعرب أيضا عن تقديره للمساهمة الكبيرة لهولندا، بوصفها البلد المضيف، في أنشطة المحكمة. |
Ils peuvent percevoir en outre une indemnité de subsistance lorsqu'ils effectuent, en dehors de leur lieu de résidence habituel, des travaux préparatoires ayant trait aux activités du Tribunal. | UN | ويُدفع للقضاة أيضا بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بأنشطة المحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة. |
En outre, il leur est versé une indemnité de subsistance lorsqu'ils effectuent en dehors de leur lieu de résidence habituel des travaux préparatoires ayant trait aux activités du Tribunal. | UN | ويُدفع أيضا للقضاة بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بأنشطة المحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة. |
En outre, il leur est versé une indemnité de subsistance lorsqu'ils effectuent en dehors de leur lieu de résidence habituel des travaux préparatoires ayant trait aux activités du Tribunal. | UN | ويُدفع أيضا للقضاة بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بأنشطة المحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة. |
En outre, il leur est versé une indemnité de subsistance lorsqu'ils effectuent en dehors de leur lieu de résidence habituel des travaux préparatoires ayant trait aux activités du Tribunal. | UN | ويدفع أيضا للقضاة بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بأنشطة المحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة. |
Durant la période considérée, le programme de sensibilisation a continué de mettre en œuvre le troisième volet de son projet éducatif pour la jeunesse en organisant des conférences sur des sujets liés aux activités du Tribunal dans des lycées et universités des pays de l'ex-Yougoslavie, auprès de 1 370 jeunes au total. | UN | ٢٧ - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، واصل برنامج التوعية تنفيذ المرحلة الثالثة من مشروع التواصل مع الشباب من خلال تقديم محاضرات عن المواضيع ذات الصلة بعمل المحكمة في المدارس الثانوية والجامعات في بلدان يوغوسلافيا السابقة، واستطاع التواصل مع ما مجموعه 370 1 شابا وشابة. |
b) Renforcement de la sensibilisation du public aux activités du Tribunal | UN | (ب) زيادة وعي الجمهور بعمل المحكمة |
Le Greffier ouvre tous les comptes en banque officiels nécessaires aux activités du Tribunal et désigne les fonctionnaires autorisés à signer tous ordres relatifs auxdits comptes. | UN | يفتح المسجل جميع الحسابات المصرفية الرسمية التي تلزم للقيام بأعمال المحكمة ويعين الموظفين الذين يخول لهم سلطة التوقيع لتشغيل هذه الحسابات. |
Vu l'étendue du domaine de compétence du Tribunal, la bibliothèque doit aussi être dotée d'ouvrages portant sur certains sujets scientifiques qui se rapportent directement aux activités du Tribunal. | UN | وبالنظر إلى نطاق ولاية المحكمة، يتعين أن تضمّ المكتبة أيضاً مواد بشأن مواضيع علمية شتى تتصل اتصالاً وثيقاً بأعمال المحكمة. |
D. Appui de diverses organisations aux activités du Tribunal | UN | دعم مختلف المنظمات ﻷنشطة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
C'est pourquoi ma délégation ne peut faire que réitérer son appui ferme et total aux activités du Tribunal. | UN | ولذا فإن وفد بلادي لن يفعل أقل من تكرار دعمه الراسخ والكامل لعمل المحكمة. |
Les films consacrés aux activités du Tribunal produits par l'agence de presse Internews ont été projetés dans de nombreuses localités des provinces du Rwanda dans le cadre d'un programme d'information destiné au peuple rwandais. | UN | وتم عرض أفلام عن أعمال المحكمة من إنتاج وكالة إنترنيوز للصحافة في أماكن كثيرة في أقاليم رواندا وذلك في إطار برنامج لتوفير المعلومات لشعب رواندا. |