ويكيبيديا

    "aux activités nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الأنشطة الوطنية
        
    • في الأنشطة الوطنية
        
    • لﻷنشطة القطرية
        
    • للأنشطة الوطنية
        
    • للجهود الوطنية
        
    12. Engage la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales, et invite le Fonds pour l'environnement mondial, dans le cadre de son mandat, à apporter un soutien actif aux activités nationales et régionales menées par les pays des Caraïbes pour promouvoir la gestion durable des ressources côtières et marines; UN " 12 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف تقديم دعم فعال إلى الأنشطة الوطنية والإقليمية التي تقوم بها الدول الكاريبية في سبيل تشجيع إدارة الموارد الساحلية والبحرية على نحو مستدام، وتدعو مرفق البيئة العالمية إلى القيام بذلك، ضمن حدود ولايته؛
    12. Engage la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales, et invite le Fonds pour l'environnement mondial, dans le cadre de son mandat, à apporter un soutien actif aux activités nationales et régionales menées par les États des Caraïbes pour promouvoir la gestion durable des ressources côtières et marines; UN 12 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف تقديم دعم فعال إلى الأنشطة الوطنية والإقليمية التي تقوم بها الدول الكاريبية في سبيل تشجيع إدارة الموارد الساحلية والبحرية على نحو مستدام، وتدعو مرفق البيئة العالمية إلى القيام بذلك، ضمن حدود ولايته؛
    Coopération avec les organisations de la société civile par le biais du renforcement des capacités, de la formation, de la participation aux activités nationales et régionales et de la fourniture de documentation aux organisations non gouvernementales (ONG) UN العمل مع منظمات المجتمع المدني من خلال بناء القدرات والتدريب، والمشاركة في الأنشطة الوطنية والإقليمية وتزويد المنظمات غير الحكومية بالوثائق
    Le Qatar vise à ce que les enfants participent aux activités nationales. UN 98 - وتهدف قطر إلى منح الفرصة للأطفال للاشتراك في الأنشطة الوطنية.
    Certaines délégations ont également posé des questions sur la réduction en termes relatifs de la part des ressources allouées aux activités nationales en Asie. UN وأثارت بعض الوفود مسائل تتعلق بانخفاض الحصة النسبية للموارد المخصصة لﻷنشطة القطرية في آسيا.
    Certaines délégations ont également posé des questions sur la réduction en termes relatifs de la part des ressources allouées aux activités nationales en Asie. UN وأثارت بعض الوفود مسائل تتعلق بانخفاض الحصة النسبية للموارد المخصصة لﻷنشطة القطرية في آسيا.
    Un appui a été apporté aux activités nationales suivantes: UN وقُدم الدعم أيضاً للأنشطة الوطنية التالية:
    L'Autriche tient à féliciter le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Programme des Nations Unies pour le développement de leur travail normatif à cet égard, notamment la fourniture d'une assistance technique aux activités nationales dans les secteurs de la justice et de la sécurité. UN وتود النمسا أن تشيد بمفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما يضطلعان به من أنشطة في وضع المعايير في هذا الصدد، بما في ذلك توفير المساعدة التقنية للجهود الوطنية في قطاعي العدالة والأمن.
    13. Engage la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales, et invite le Fonds pour l'environnement mondial, dans le cadre de son mandat, à apporter un soutien actif aux activités nationales et régionales menées par les États des Caraïbes pour promouvoir la gestion durable des ressources côtières et marines; UN " 13 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف تقديم دعم فعال إلى الأنشطة الوطنية والإقليمية التي تقوم بها الدول الكاريبية في سبيل تشجيع إدارة الموارد الساحلية والبحرية على نحو مستدام، وتدعو مرفق البيئة العالمية إلى القيام بذلك، ضمن حدود ولايته؛
    c) Appui renforcé aux activités nationales de contrôle des drogues, de prévention de la criminalité et de justice pénale UN (ج) ازدياد الدعم المقدم إلى الأنشطة الوطنية لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية
    c) Appui renforcé aux activités nationales de contrôle des drogues, de prévention de la criminalité et de justice pénale UN (ج) زيادة الدعم المقدّم إلى الأنشطة الوطنية لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    c) Appui renforcé aux activités nationales de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité UN (ج) ازدياد الدعم المقدّم إلى الأنشطة الوطنية لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة؛
    c) Appui renforcé aux activités nationales de contrôle des drogues, de prévention de la criminalité et de justice pénale UN (ج) ازدياد الدعم المقدم إلى الأنشطة الوطنية لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Collaboration avec les organisations de la société civile par le biais du renforcement des capacités, de la formation, de la participation aux activités nationales et régionales et de la fourniture de documentation aux ONG UN العمل مع منظمات المجتمع المدني من خلال بناء القدرات والتدريب، والمشاركة في الأنشطة الوطنية والإقليمية وتزويد المنظمات غير الحكومية بالوثائق
    64. Dans leurs rapports, de nombreux pays sont critiques à l'égard des réponses des partenaires internationaux aux invitations à participer aux activités nationales organisées dans le cadre de la Convention que les gouvernements leur ont adressées. UN 64- وانتقد عدد كبير من التقارير ردود الشركاء الدوليين على الدعوات التي وجهتها إليهم الحكومات للمشاركة في الأنشطة الوطنية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La participation du secteur privé aux activités nationales, régionales et internationales concernant les personnes âgées devrait obéir aux principes suivants : respect de la diversité des valeurs culturelles, religieuses et morales; accessibilité, tant d'un point de vue matériel que financier, des services aux pays et aux couches de la population à faible revenu; et respect des droits fondamentaux de base. UN وينبغي أن تسترشد مشاركة القطاع الخاص في الأنشطة الوطنية والإقليمية والدولية الخاصة بالشيخوخة بمبادئ احترام تباين الثقافات والأديان والقيم الأخلاقية، وبإمكانية الحصول على السلع والخدمات وإمكانية تحمل تكلفتها في البلدان وقطاعات السكان ذات الدخل المنخفض، وبالالتزام بالحقوق الأساسية للإنسان.
    On a estimé le montant des dépenses au titre des projets à l'aide d'un taux de dépenses représentant 71 % des sommes allouées à la fin d'une année aux activités nationales et multinationales. UN وتقدر النفقات المسقطة باستخدام معدل إنفاق قدره ٧١ في المائة لمخصصات نهاية العام لﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار على السواء. عام ١٩٨٥.
    Le troisième niveau assure la rétro-information et l'appui technique au deuxième niveau; il assure également un appui technique aux activités nationales lorsque les deux premiers niveaux ne peuvent satisfaire une demande de services consultatifs. UN ويجد العنصر الثاني صدى أدائه والمساندة التقنية لدى العنصر الثالث الذي يقدم أيضا الدعم التقني لﻷنشطة القطرية عندما يتعذر على العنصرين اﻷولين الاستجابة لطلب قطري لتقديم الخدمات الاستشارية.
    On a estimé le montant des dépenses au titre des projets à l'aide d'un taux de dépenses représentant 72,4 % des sommes allouées à la fin d'une année aux activités nationales et multinationales. UN ويجري تقدير النفقات المسقطة باستخدام معدل إنفاق قدره ٧٢,٤ في المائة لمخصصات نهاية العام لﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار.
    Tous les citoyens doivent participer aux activités nationales. UN وينبغي أن يشارك كل المواطنين في المسار الرئيسي للأنشطة الوطنية.
    Aide aux activités nationales dans le domaine de la production et du commerce de produits issus de l'agriculture biologique au Burundi, en Éthiopie, au Rwanda, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. UN وقُدم الدعم أيضاً للأنشطة الوطنية في مجال إنتاج وتجارة منتجات الزراعة العضوية في إثيوبيا وأوغندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا.
    Compte tenu de l'augmentation des prix des denrées alimentaires, l'Initiative fait actuellement l'objet de modifications de sorte qu'un appui plus efficace et mieux adapté soit apporté aux activités nationales destinées à répondre aux besoins des populations les plus vulnérables. UN وبالنظر إلى الزيادات التي شهدتها أسعار المواد الغذائية، يجري تعديل مجال تركيز المبادرة حتى تقدم دعما أكثر فعالية وأهمية للأنشطة الوطنية الرامية إلى تلبية احتياجات أشد الفئات السكانية ضعفا.
    114. Lors de conférences internationales antérieures, les gouvernements se sont entendus sur une série d'objectifs à assigner aux activités nationales et internationales entreprises dans les domaines de l'éducation et de l'alphabétisation, ainsi que de la santé, en particulier la santé maternelle et infantile et la lutte contre les principales maladies transmissibles. UN ٤١١ - واتفقت الحكومات في مؤتمرات دولية سابقة على مجموعة من الغايات واﻷهداف للجهود الوطنية والدولية في مجال التعليم ومحو اﻷمية، والصحة، ولا سيما من أجل صحة اﻷم والطفل ومكافحة اﻷمراض المعدية الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد