ويكيبيديا

    "aux activités préparatoires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اﻷنشطة التحضيرية
        
    • للأنشطة التحضيرية
        
    • في العمليات التحضيرية
        
    • على تقديم إسهامات في العملية المفضية
        
    • إلى العملية التحضيرية
        
    • إلى العملية المفضية
        
    • وإلى أعمال العملية التحضيرية
        
    • في العملية التحضيرية للموئل الثالث
        
    • لﻷنشطة التحضيرية على
        
    • عملياتها التحضيرية
        
    Troisièmement, il faut qu'une décision sur cette proposition soit prise sans tarder pour que le nouveau mécanisme puisse contribuer aux activités préparatoires de la Conférence mondiale sur les femmes. UN ثالثا يجب اتخاذ القرار بشأن هذا الاقتراح دون تأخير حتى يتسنى لﻵلية الجديدة الاسهام في اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي للمرأة.
    C'est pourquoi le Ghana a participé pleinement et activement aux activités préparatoires portant sur l'examen des questions prioritaires qui seront abordées lors du Sommet. UN ولذلك فإن بلده قد اشترك تماما وبنشاط في اﻷنشطة التحضيرية المتعلقة بالنظر في المسائل ذات اﻷولوية التي سوف يجري النظر فيها في مؤتمر القمة.
    61. En outre, la FAO a organisé une campagne d'information interne pour informer le personnel sur la Conférence et les encourager à participer aux activités préparatoires. UN ٦١ - وإضافة الى ذلك، طورت المنظمة حملة إعلامية داخلية ﻹعلام موظفيها عن المؤتمر وتشجيع اسهامهم في اﻷنشطة التحضيرية.
    Cette norme permet de mettre fin aux activités préparatoires d'un acte terroriste et notamment à son financement. UN ويمكن هذا القانون من وضع حد للأنشطة التحضيرية لعمل إرهابي وبخاصة تمويله.
    Saluant avec gratitude les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale pour financer les préparatifs de la Conférence et la participation des représentants de petits États insulaires en développement aux activités préparatoires aux niveaux régional et interrégional, UN وإذ تنوه مع التقدير بالدول الأعضاء التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني دعماً للأعمال التحضيرية للمؤتمر، ولتمويل مشاركة ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية في العمليات التحضيرية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي،
    6. Encourage les parties prenantes participant à la septième session du Forum urbain mondial ainsi qu'aux conférences ministérielles régulières sur le logement et le développement urbain et aux autres réunions de groupes d'experts de ces questions à contribuer, selon qu'il conviendra, aux activités préparatoires de la conférence; UN " 6 - تشجع الجهات المعنية المجتمعة في الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي وفي المؤتمرات الوزارية المنتظمة المعنية بالإسكان والتنمية الحضرية واجتماعات أفرقة الخبراء الأخرى ذات الصلة بالموضوع، على تقديم إسهامات في العملية المفضية إلى المؤتمر وعلى المساهمة فيها، حسب الاقتضاء؛
    Au cours de la période 1992-1995, dans le cadre de sa participation aux activités préparatoires des réunions internationales et aux réunions elles-mêmes, la Coalition a mené les activités ci-après : UN كما أن أنشطة الائتلاف في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥ فيما يتعلق بالمشاركة في اﻷنشطة التحضيرية والاجتماعات الدولية، تشمل ما يلي:
    Finalement, près de la moitié du personnel du CNUEH a participé aux activités préparatoires – préparatifs dans les pays, documentation, information, campagne de sensibilisation, organisation et mobilisation des partenaires. UN وأخيرا، أصبح قرابة نصف موظفي المركز من الفئة الفنية منخرطين في اﻷنشطة التحضيرية التي شملت اﻹعداد داخل البلدان، والتوثيق، واﻹعلام والتوعية، والتنظيم، وتعبئة الشركاء.
    Il s'agissait, d'une part, de sensibiliser et mobiliser les organisations non gouvernementales, la société civile et le grand public et de promouvoir la participation aux activités préparatoires, et, de l'autre, d'assurer la mobilisation et la mise au courant des médias. UN واستهدفت اﻷنشطة خلق الوعي والالتزام لدى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، والجمهور بصفة عامة، وتشجيع إشراكهم في اﻷنشطة التحضيرية من جهة، وتعبئة وسائط اﻹعلام وتوفير التدريب لها من جهة أخرى.
    13. Le Gouvernement a participé aux activités préparatoires de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui doit se tenir au Caire en septembre 1994. UN ١٣ - وقد شاركت الحكومة بهمة في اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المقرر عقده في القاهرة، مصر، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    9. Quelques délégations ont fait valoir que certains pays et certaines ONG n'auraient peut-être pas la possibilité de participer aux activités préparatoires et à la Conférence elle-même, faute de moyens de financement. UN ٩ - وتناول بعض الممثلين نقص الموارد والذي قد يمنع بعض البلدان والمنظمات غير الحكومية من الاشتراك في اﻷنشطة التحضيرية وفي المؤتمر ذاته.
    147. La CELADE a activement participé aux activités préparatoires de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui doit se tenir au Caire en 1994. UN ٧٤١ - وشارك المركز الديموغرافي ﻷمريكا اللاتينية بنشاط في اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المقرر عقده في القاهرة عام ١٩٩٤.
    1. Invite les Etats membres de la Commission économique pour l'Afrique à participer activement aux activités préparatoires du Sommet, en particulier aux réunions du Comité préparatoire créé par l'Assemblée générale; UN ١ - يحث الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية لافريقيا على المشاركة بفعالية في اﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر القمة، لا سيما اجتماعات اللجنة التحضيرية التي أنشأتها الجمعية العامة؛
    Les participants ont également noté que le comité consultatif, à la demande de l’Assemblée générale, avait en 1997 commencé à définir les modalités souhaitables d’une participation des organisations compétentes, internationales ou régionales, gouvernementales ou non-gouvernementales, aux activités préparatoires de la Conférence UNISPACE III comme à la Conférence elle-même. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن اللجنة الاستشارية بينت في دورتها لعام ١٩٩٧ ، تلبية لطلب من الجمعية العامة ، الشكل المطلوب لمشاركة المنظمات الدولية والاقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة في اﻷنشطة التحضيرية وفي اليونيسبيس الثالث .
    1. Le Conseil économique et social, dans sa résolution 1991/93 du 26 juillet 1991, a invité les commissions régionales à convoquer des réunions ou conférences régionales pour faire le point de l'expérience acquise dans leur région dans le domaine des politiques et programmes en matière de population, au titre de leur contribution aux activités préparatoires de la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement. UN ١ - دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩١/٩٣ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩١، اللجان اﻹقليمية إلى عقد اجتماعات أو مؤتمرات لاستعراض الخبرة المكتسبة في مجال السياسات والبرامج السكانية في مناطقها وذلك كجزء من مساهمتها في اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤.
    Cela supposerait notamment d'exhorter les États qui n'ont pas encore fourni un soutien financier aux activités préparatoires des autochtones à le faire de toute urgence. UN ويشمل ذلك حث الدول التي لم تقدم بعد الدعم المالي للأنشطة التحضيرية للشعوب الأصلية على أن تقوم بذلك على وجه السرعة.
    Il recommande à nouveau à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général de faire rapport sur le niveau et la nature des dépenses indirectes liées aux activités préparatoires qui sont imputées aux départements et bureaux. UN وقال إن اللجنة تكرر تأكيد توصيتها السابقة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام الإبلاغ عن مستوى وطبيعة التكاليف غير المباشرة للأنشطة التحضيرية التي تتكبدها المكاتب المنفِّذة.
    Saluant avec gratitude les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale pour financer les préparatifs de la Conférence et la participation des représentants de petits États insulaires en développement aux activités préparatoires aux niveaux régional et interrégional, UN وإذ تنوه مع التقدير بالدول الأعضاء التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني دعما للأعمال التحضيرية للمؤتمر، ولتمويل مشاركة ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية في العمليات التحضيرية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي،
    8. Encourage les parties prenantes participant à la septième session du Forum urbain mondial ainsi qu'aux conférences ministérielles régulières sur le logement et le développement urbain et aux autres réunions de groupes d'experts de ces questions à contribuer, selon qu'il conviendra, aux activités préparatoires de la Conférence; UN 8 - تشجع الجهات المعنية المجتمعة في الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي وفي المؤتمرات الوزارية المنتظمة المعنية بالإسكان والتنمية الحضرية واجتماعات أفرقة الخبراء الأخرى ذات الصلة بالموضوع، على تقديم إسهامات في العملية المفضية إلى المؤتمر وعلى المساهمة فيها، حسب الاقتضاء؛
    2. Prie le Secrétaire général de la Conférence, en sa qualité de Directeur exécutif et en consultation avec le Comité des représentants permanents, d'affiner sa proposition concernant sa contribution aux activités préparatoires d'Habitat III, en faisant appel aux compétences des organismes des Nations Unies et des partenaires du Programme pour l'habitat, notamment en : UN 2- يطلب إلى الأمين العام للمؤتمر، بصفته المدير التنفيذي، وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، أن يبلور المساهمة التي سيقدمها إلى العملية التحضيرية للموئل الثالث، مستعيناً بخبرات منظمات منظومة الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل؛ وذلك بالقيام بالتالي:
    12. Encourage les parties prenantes qui participeront à la septième session du Forum urbain mondial ainsi qu'aux conférences ministérielles régulières sur le logement et le développement urbain et aux autres réunions de groupes d'experts de ces questions à contribuer, selon qu'il conviendra, aux activités préparatoires de la conférence; UN 12 - تشجع الجهات المعنية المجتمعة في الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي، وكذلك في المؤتمرات الوزارية الدورية المعنية بالإسكان والتنمية الحضرية واجتماعات أفرقة الخبراء الأخرى ذات الصلة بالموضوع، على تقديم مدخلات إلى العملية المفضية إلى المؤتمر وعلى المساهمة فيها، حسب الاقتضاء؛
    23. Prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de continuer à apporter, de la manière la plus efficace et la plus économique possible, tout le soutien nécessaire au Secrétaire général de la Cconférence, aux activités préparatoires et à la cConférence elle-même, en encourageant dans toute la mesure possibleau maximum l'appui interorganisations; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يواصل، على أكمل وجه من حيث الكفاءة وفعالية التكلفة، تقديم كل الدعم المناسب إلى الأمين العام للمؤتمر وإلى أعمال العملية التحضيرية والمؤتمر، وأن يشجع في الوقت نفسه على تقديم أقصى قدر ممكن من الدعم المشترك بين الوكالات؛
    Au cours de la période à l'examen, ONU-Habitat a formulé des propositions sur la contribution du système des Nations Unies et des partenaires du Programme pour l'habitat aux activités préparatoires. UN 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعد الموئل مقترحات بشأن مساهمة منظومة الأمم المتحدة والشركاء في جدول أعمال الموئل في العملية التحضيرية للموئل الثالث.
    On trouvera ci-après le texte de cette méthodologie révisée applicable aux activités préparatoires au niveau national. UN ويحتوي الفرع الوارد أدناه على النص الحالي للمنهجية المنقحة لﻷنشطة التحضيرية على الصعيد الوطني.
    Elle peut envisager d'encourager les gouvernements à associer les représentants des grands groupes aux activités préparatoires organisées au niveau national et à les inclure dans leurs délégations à la session. UN وقد تنظر الجمعية العامة في تشجيع الحكومات على إشراك ممثلي الفئات الرئيسية في عملياتها التحضيرية الوطنية وفي وفودها المشاركة في هذه الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد