ويكيبيديا

    "aux activités terroristes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالأنشطة الإرهابية
        
    • للأنشطة الإرهابية
        
    • الأنشطة الإرهابية
        
    • بأنشطة إرهابية
        
    • والأنشطة الإرهابية
        
    • لأنشطة إرهابية
        
    • ﻷنشطة اﻹرهاب
        
    • في أنشطة إرهابية
        
    • من أنشطة إرهابية
        
    :: Amélioration des moyens de collecte de l'information relative aux activités terroristes. UN :: تحسين وسائل جمع المعلومات ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية.
    Nous encouragerons l'échange d'informations relatives aux activités terroristes. UN وسوف نشجع تبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية.
    La Tanzanie a signé et ratifié les conventions et protocoles suivants relatifs aux activités terroristes : UN قامت تنزانيا بالتوقيع والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية على النحو التالي.
    Il ne fait aucun doute que les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales peuvent créer un environnement propice aux activités terroristes. UN ومما لاشك فيه أن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية يمكن أن توجد بيئة مواتية للأنشطة الإرهابية.
    B. Gestion des groupes vulnérables et/ou des situations fertiles aux activités terroristes en RDC UN باء - إدارة المجموعات الضعيفة و/أو الظروف المواتية للأنشطة الإرهابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Notre sous-région est une zone du monde qui a été longtemps vulnérable aux activités terroristes. UN إن منطقتنا دون الإقليمية ظلت لوقت طويل منطقة من العالم ضعيفة أمام الأنشطة الإرهابية.
    :: Les accords bilatéraux entre pays voisins, qui permettent d'échanger des informations relatives aux activités terroristes. UN الاتفاقات الثنائية المبرمة بين البلدان المتجاورة التي يجري فيها تبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية.
    Le jugement se fera sur la base des dispositions du Code pénal et du Code de procédure pénale relatives aux activités terroristes. UN ويُبت في القضية على أساس أحكام القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية المتصلة بالأنشطة الإرهابية.
    L'auteur affirme qu'il en va de même pour le décret relatif aux activités terroristes et destructrices. UN ويدعي صاحب البلاغ أن ذلك يسري أيضاً بالنسبة للقانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها).
    Comme on l'a dit plus haut, la loi sur la lutte contre le terrorisme définit les principaux termes liés aux activités terroristes. UN وفقا لما هو موضح أعلاه، يعرّف قانون " مكافحة الإرهاب " المصطلحات الأساسية المتصلة بالأنشطة الإرهابية.
    En effet, l'article 87 bis du Code pénal relatif aux crimes qualifiés d'actes terroristes énumère les conditions d'application de la loi relative aux activités terroristes ou commission d'actes terroristes. UN وفي هذا الصدد، تعدد المادة 87 مكررا من القانون الجنائي، المتعلقة بالجرائم المصنفة أعمالا إرهابية، الشروط المعمول بها في تطبيق القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية أو بارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Mesures conservatoires de gel ou de saisie des avoirs financiers liés aux activités terroristes UN 3 - التدابير التحفظية لتجميد أو حجز الأصول المالية المرتبطة بالأنشطة الإرهابية
    Des dispositions diverses du Code pénal, du Code de procédure pénale et d'autres lois relatives à la prévention et à la lutte contre le terrorisme, prévoient la mise en oeuvre de mesures de gel des avoirs et fonds liés aux activités terroristes et subversives. UN تنص أحكام مختلفة من قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية وغيرهما من القوانين المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته، على تنفيذ تدابير تجميد الأصول والأموال المرتبطة بالأنشطة الإرهابية والتخريبية.
    Des procédures juridiques et des dispositifs administratifs sont en place à l'échelle nationale pour collecter, analyser et échanger efficacement les données de renseignement relatives aux activités terroristes. UN توجد على الصعيد المحلي إجراءات قانونية وآليات إدارية للجمع الفعال للبيانات الاستخبارية المتعلقة بالأنشطة الإرهابية وتحليلها وتبادلها.
    D'un point de vue pratique, il convient d'indiquer que les Services de Police et la Justice ont pour mission d'assurer le respect des Lois, en matière de recrutement, de collecte de fonds ou tout autre aide aux activités terroristes. UN ومن وجهة نظر عملية، تجدر الإشارة إلى أن مهمة دوائر الشرطة والعدالة هي ضمان احترام القوانين، في مجال التجنيد أو جمع الأفراد أو تقديم أي شكل من أشكال الدعم للأنشطة الإرهابية.
    :: Le rapport déclare que le Gouvernement salvadorien a fait suite à la demande des États-Unis d'Amérique concernant un groupe d'individus qui apportent un appui financier aux activités terroristes. UN :: تم التأكيد في التقرير على أن جمهورية السلفادور قد استجابت لطلب الولايات المتحدة الأمريكية فيما يختص بالمجموعات أو الأفراد المساندين للأنشطة الإرهابية ماليا.
    Il est également fait référence aux activités terroristes dans l'amendement de la loi sur la police. UN وقد أشير أيضا إلى الأنشطة الإرهابية داخل تعديل قانون الشرطة.
    En outre, le Code pénal prévoit, en particulier, des peines pour les infractions incitant aux activités terroristes. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون الجنائي بالتحديد على عقوبات تفرض على الجرائم التي تعزز الأنشطة الإرهابية.
    :: Diffusion de propagande et de documentation liées aux activités terroristes. UN :: بث الدعاية ومواد تتعلق بأنشطة إرهابية.
    Il devrait veiller à ce que la plus haute importance soit accordée au principe de proportionnalité dans toutes les opérations qu'il mène en riposte aux menaces et aux activités terroristes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إيلاء أقصى قدر من الاهتمام لمبدأ التناسب في جميع ردودها على التهديدات والأنشطة الإرهابية.
    Veuillez indiquer comment l'Inde est en mesure d'empêcher que, clandestinement ou sous tout autre prétexte, des entités ou particuliers ne recrutent, collectent des fonds ou fournissent toute autre forme d'appui aux activités terroristes qui pourraient être entreprises sur le territoire indien ou à l'extérieur. UN رجاء التكرم ببيان الطريقة التي يمكن بها للهند منع الكيانات والأفراد من القيام سرا أو تحت أي ذريعة، بتجنيد الأشخاص أو جمع الأموال أو توفير أي شكل آخر من أشكال الدعم لأنشطة إرهابية يزمع الاضطلاع بها داخل الهند أو خارجها؟
    Selon lui, le Soudan n'était pas le moins du monde impliqué dans le soutien aux activités terroristes menées dans les pays voisins. UN وأكد أن السودان لا يقدم أي دعم ﻷنشطة اﻹرهاب في البلدان المجاورة.
    Il n'y a aucune menace à la paix et à la sécurité en dehors de celles que fait peser la participation du Pakistan aux activités terroristes dirigées contre l'Inde. UN وليس هناك تهديد للسلم واﻷمن غير ذلك التهديد الذي يسببه التورط الباكستاني في أنشطة إرهابية موجهة ضد الهند.
    La Colombie a présidé le sous-groupe du CICTE chargé d'étudier les contrôles financiers, dont le rapport final de novembre 2001 contenait une série de recommandations destinées à aider les États à éliminer les sources de financement qui profitent aux activités terroristes ou en sont le produit. UN 154 - وترأس كولومبيا الفريق دون الإقليمي المعني بالشؤون المالية للجنة الأمريكية لمكافحة الإرهاب وهو الفريق الذي وردت في تقريره الختامي في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 مجموعة من التوصيات الموجهة إلى الدول بهدف اعتراض أي أموال تكتسب وتستمد من أنشطة إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد